"Война - явление противоречающее человеческой сути..." Творчество карабахского писателя Ашота Бегларяна переведено на украинский язык

НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".

«Чому настільки чиста вода твоя гірське джерело?

Глибокиий мій витік, а на шляху багато каменів...»

Ернест Бегларян

 

«Отчего столь чиста вода твоя, горный родник?

Глубок мой исток, а на пути много камней..."

Эрнест Бегларян

Недавно я услышал очень приятную новость: украинский общественно-политический, литературно-художественный и искусствоведческий  журнал  «Всесвит» («Всесвiт», в переводе – «Вселенная») перевел на украинский язык и опубликовал в качестве специального блока произведения карабахского писателя Ашота Бегларяна.

Надо отметить, что в 2012 году «Всесвит» выпустил специальный номер журнала, посвященный армянской литературе. Издание было осуществлено в рамках программы «500-летие армянского книгопечатания» и программы ЮНЕСКО «Ереван – всемирная столица книги-2012». В юбилейном номере были напечатаны произведения классической и современной армянской литературы в переводе на украинский язык.

И вот сегодня новый проект старейшего журнала по переводу на украинский язык и изданию произведений Ашота Бегларяна, который  был осуществлен совместно с Министерством культуры и по делам молодежи Нагорно-Карабахской Республики при финансовой поддержке правительства НКР. В спецблок вошли повести карабахского писателя «Звездный Мальчик», «Обыкновенные герои» и «Прыжок», рассказы «Дед Аршак» и «Затравленная птица». На обложке журнала – иллюстрация природы Арцаха.

Ашот Бегларян является членом союзов писателей Нагорного Карабаха и Армении, неоднократным лауреатом международных литературных конкурсов, в том числе открытого всеукраинского конкурса «Камрад, Амиго, Шурави».

У Ашота Бегларяна три сборника повестей и рассказов, изданных в Ереване. А иллюстрации ко всем книгам выполнены известным карабахским художником, нашим хорошим другом Альбертом Саркисяном.

Заехал к Ашоту домой, чтобы поговорить с ним, выпить «рюмку чая», побеседовать об этом событии... В маленьком кабинете Ашота, где  всё приспособлено так, чтобы было практично и уютно, с учётом небольшой квадратуры комнаты, я сделал несколько фотографий – книг, бейжиков и пресс-карт, которых было большое количество, советских и современных грамот и дипломов, а также бюста самого Ашота, сделанного Альбертом Саркисяном (кстати, этот бюст не раз экспонировался на выставках в Степанакерте и Ереване, включался в фотоальбомы).

В детской комнате, я увидел полку с книгами отца Ашота – известного карабахского поэта-лирика и баснописца Эрнеста Бегларяна, члена Союза журналистов и писателей СССР. Вспомнилась поговорка «яблоко от яблони…» Очевидно, что на самом деле любовь к литературе передалась по генам Ашоту от отца... Кстати, сын Ашота – Армен, уже пишет стихи... Это, к слову...

Время от времени, на своём блоге, я обращаюсь к творчеству Ашота Бегларяна, к нему самому, к  его рассказам и повестям

http://www.kavkaz-uzel.ru/blogs/929/posts/7180

http://www.kavkaz-uzel.ru/blogs/929/posts/8646

потому что, как экс-комбатант прекрасно понимаю его – экс-камбатанта, писателя, который пишет о войне, как о «явлении противоречающей человеческой сути», пишет о мире и о добре, о порядочности и о любви к Родине...

Наверное, надо ещё отметить, что в 2014 году в Москве будет издан также сборник «Карабахский дневник», где собраны в основном публицистические статьи и очерки Ашота Бегларяна периода войны 1992-1994гг.. Это событие я жду как блогер, как почитатель таланта Ашота Бегларяна, чтобы выставить на блоге для всеобщего обозрения...

 

 

Ашот Бегларян, карабахский писатель, журналист.

Часть кабинета Ашота.

Фотографии отца Ашота, его дяди и дедушки (cлева сверху), пропавшего без вести во время Великой Отечественной войны 1941-1945гг.

Различные дипломы, почётные грамоты...

 

Пресс-карты, бейджики...

Папик-Татик (Дед и Баба), медали, поученные Ашотом...

Бюст Ашота Бегларяна. Работа Альберта Саркисяна.

 

Часть библиотеки.

Книги Ашота Бегларяна.

Домашний уголок отца Ашота - карабахского поэта Эрнеста Бегларяна.

Перевод на украинский язык...

Перевод на украинский язык...

Обложка журнала "Всесвит".