"Война - явление противоречающее человеческой сути..." Творчество карабахского писателя Ашота Бегларяна переведено на украинский язык
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".
«Чому настільки чиста вода твоя гірське джерело?
Глибокиий мій витік, а на шляху багато каменів...»
Ернест Бегларян
«Отчего столь чиста вода твоя, горный родник?
Глубок мой исток, а на пути много камней..."
Эрнест Бегларян
Недавно я услышал очень приятную новость: украинский общественно-политический, литературно-художественный и искусствоведческий журнал «Всесвит» («Всесвiт», в переводе – «Вселенная») перевел на украинский язык и опубликовал в качестве специального блока произведения карабахского писателя Ашота Бегларяна.
Надо отметить, что в 2012 году «Всесвит» выпустил специальный номер журнала, посвященный армянской литературе. Издание было осуществлено в рамках программы «500-летие армянского книгопечатания» и программы ЮНЕСКО «Ереван – всемирная столица книги-2012». В юбилейном номере были напечатаны произведения классической и современной армянской литературы в переводе на украинский язык.
И вот сегодня новый проект старейшего журнала по переводу на украинский язык и изданию произведений Ашота Бегларяна, который был осуществлен совместно с Министерством культуры и по делам молодежи Нагорно-Карабахской Республики при финансовой поддержке правительства НКР. В спецблок вошли повести карабахского писателя «Звездный Мальчик», «Обыкновенные герои» и «Прыжок», рассказы «Дед Аршак» и «Затравленная птица». На обложке журнала – иллюстрация природы Арцаха.
Ашот Бегларян является членом союзов писателей Нагорного Карабаха и Армении, неоднократным лауреатом международных литературных конкурсов, в том числе открытого всеукраинского конкурса «Камрад, Амиго, Шурави».
У Ашота Бегларяна три сборника повестей и рассказов, изданных в Ереване. А иллюстрации ко всем книгам выполнены известным карабахским художником, нашим хорошим другом Альбертом Саркисяном.
Заехал к Ашоту домой, чтобы поговорить с ним, выпить «рюмку чая», побеседовать об этом событии... В маленьком кабинете Ашота, где всё приспособлено так, чтобы было практично и уютно, с учётом небольшой квадратуры комнаты, я сделал несколько фотографий – книг, бейжиков и пресс-карт, которых было большое количество, советских и современных грамот и дипломов, а также бюста самого Ашота, сделанного Альбертом Саркисяном (кстати, этот бюст не раз экспонировался на выставках в Степанакерте и Ереване, включался в фотоальбомы).
В детской комнате, я увидел полку с книгами отца Ашота – известного карабахского поэта-лирика и баснописца Эрнеста Бегларяна, члена Союза журналистов и писателей СССР. Вспомнилась поговорка «яблоко от яблони…» Очевидно, что на самом деле любовь к литературе передалась по генам Ашоту от отца... Кстати, сын Ашота – Армен, уже пишет стихи... Это, к слову...
Время от времени, на своём блоге, я обращаюсь к творчеству Ашота Бегларяна, к нему самому, к его рассказам и повестям
http://www.kavkaz-uzel.ru/blogs/929/posts/7180
http://www.kavkaz-uzel.ru/blogs/929/posts/8646
потому что, как экс-комбатант прекрасно понимаю его – экс-камбатанта, писателя, который пишет о войне, как о «явлении противоречающей человеческой сути», пишет о мире и о добре, о порядочности и о любви к Родине...
Наверное, надо ещё отметить, что в 2014 году в Москве будет издан также сборник «Карабахский дневник», где собраны в основном публицистические статьи и очерки Ашота Бегларяна периода войны 1992-1994гг.. Это событие я жду как блогер, как почитатель таланта Ашота Бегларяна, чтобы выставить на блоге для всеобщего обозрения...
Ашот Бегларян, карабахский писатель, журналист.
Часть кабинета Ашота.
Фотографии отца Ашота, его дяди и дедушки (cлева сверху), пропавшего без вести во время Великой Отечественной войны 1941-1945гг.
Различные дипломы, почётные грамоты...
Пресс-карты, бейджики...
Папик-Татик (Дед и Баба), медали, поученные Ашотом...
Бюст Ашота Бегларяна. Работа Альберта Саркисяна.
Часть библиотеки.
Книги Ашота Бегларяна.
Домашний уголок отца Ашота - карабахского поэта Эрнеста Бегларяна.
Перевод на украинский язык...
Перевод на украинский язык...
Обложка журнала "Всесвит".