У государств будет одно название - родное

НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".

Нравится название государства - Бхарат. В этом слове звучит индийская речь, видны голоживотистые богини с 16-ю руками и святость коров. Так должно быть, государство может называться только родным словом, а не придуманным англичанами. Индии нет, если Бхарат.

Анкара еще раньше отправила в ООН требование называть ее Туркия - именно так звучит название страны в устах турок. 

Раньше других заставили правильно называть свою столицу китайцы. Я забываю самоназвание, сейчас смотрел в и-те - Бейджин, так правильно

Почти Туран - насколько серъезно?

Нет государства под названием Раша - так может зваться расисткая телеперадача в которой издеваются над центральноазитами. Весь мир обязан писать Россия, потому что так назвали ее русские.

С Азербайджаном проще, название нашей страны на свой лад не переименовывали, русские не виноваты что у них в языке нет двух звуков, которые обязательны при произношении оригинального названия - Azərbayjan. Ə читается как    Apple.    j - как Georgiya.

Но столицу русские переименовали в Баку, по своему, и так пошло по миру. Напрасно, мой город зовется Бакы (Bakı), причем "к" следует произносить мягко, как в слове "кир".

С русской версии именования азербайджанских городов и сел пошло уродование названий поселков. Название Шувялан - многие в Азербайджане коверкают, используя почему-то множественное число одного поселка - пишут Шувеляны. Еще уродливее когда несуществующее множественное число склоняют и получается "Шувелянах". Также неграмотно переиначивать поселок Мярдакян (Мардакяны, Мардакянах), А поселок Бузовна обрадовали, оставив как есть, его не называют Бузовны (-нах). Почему? Не знаю. Повезло поселкам Новханы, Маштагы, Пиршагы - не склоняют, пишут так как говорим мы, хотя могли бы изуродовать как хотели (Маштагах, Пиршагах, Новхане). 

Армения, конечно, должна называться Хаястан, армяне - хаи. Это не переделанное русское ругательство, нет,  так они себя называют.

Сакартвело - правильно. Грузия звучит привычно, но картвелы так себя на родном языке не зовут, и мы не должны. Georgia - неграмотно, следствие незнания картвельского языка англичанами. Georgia одна, это штат в США,

Официально Арцаха в Азербайджане нет и быть не может,  не было никогда. Есть азербайджанское созвучное слово "сарсах", может называть так, чтобы местным было по душе. Пожалуйста, будет  сарсах, если им не нравится тюркское Карабах. А называть город именем коммунистического прохвоста Степана они не против, так как если декоммунизировать, то останется прежнее Ханкенди. 

Писать в СМИ "Степанакерт" - неграмотно и противоречит официальной лексике в Азербайджане. Такого города у нас нет. 

Многие названия мест в мире взяты из английского языка, так как эта великая нация на кораблях открыла большую часть нашей планеты и назвала места так как хотели моряки. Но времена колоний прошли, народы знают как они зовут свою Родину и требуют уважения к своей истории в топонимах. Я полностью поддерживаю.