Азербайджанский платок зарегистрирован в UNESCO
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".
Минкультуры Азербайджана может праздновать свой большой успех, добившись включения в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества нашего народного платка - кялагаи (келагаи). Теперь о нашем, очень нежном и красивом женском платке, сотканном из шекинского шелка в сайте UNESCO сказано:
"Традиционное искусство изготовления и ношения женского шелкового головного платка кялагаи и его символика (Азербайджан).
Изготовление кялагаи состоит из следующих этапов: тканье, крашение и ручная набивка узора. Ткачи выбирают тонкие шелковые нити, из которых производится ткань квадратной формы. Цвета головного платка имеют символическое значение, зачастую связанное с конкретным случаем: свадьбой, траурной церемонией, повседневной деятельностью и празднованиями. Кялагаи – это выражение культурной самобытности, религиозных традиций, символ социальной сплоченности. Его производство и ношение укрепляют роль женщин и культурное единство азербайджанского общества, - сказано в сайте UNESCO.
Это же азербайджанское министерство отвечает теперь на сердитые звонки журналистов и будет отвечать на обвинения политиков, негодующих из-за включения в тот же список UNESCO тонкораскатанного хлеба - лаваш. Но уже в список армянского наследия. Лаваш в Азербайджане едят и любят не менее, чем в Армении. У нас лаваш еще называется фятир и йуха.
В пресс-службе Министерства культуры и туризма Азербайджана всем сообщают о том, что на 9-м заседании межправительственного комитета ЮНЕСКО армянская сторона презентовала файл "Традиции выпечки армянского хлеба-лаваша" для включения его в репрезентативный список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО, однако члены заседания решили, что данный кулинарный образец распространен не только на территории Армении. Представители Азербайджана внесли предложение представить на заседании в следующем году хлеб-лаваш как кулинарное наследие всего региона, - сказано в пресс-релизе.
Во всяком случае я в сайте UNESCO вижу по поводу лаваша, которое армяне могут отныне официально называть "своим": лаваш: приготовление, значение и внешний вид традиционного армянского хлеба как выражения культуры (Армения).
Лаваш – традиционный армянский хлеб в форме тонкой лепешки, который является неотъемлемой частью армянской кухни. Его приготовление, требующее больших усилий, согласованных действий и специальных навыков, укрепляет семейные узы, общинные и социальные связи. Чтобы испечь лаваш, женщины собираются вместе. Мужчины также принимают участие в процессе его приготовления, изготавливая инструменты и строя печи. В лаваш обычно заворачивают местные сорта сыра, овощи или мясо. По традиции, на свадьбе лаваш кладут на плечи молодоженов, чтобы они жили в достатке и благополучии.
Остается нерешенной судьба знаменитой "долмы", причем известным на весь мир это блюдо стало не потому что очень вкусное, что конечно, несомненно, а из-за долгого и тяжелого спора о происхождении долмы между азербайджанцами и армянами. Лично я считаю, что армяне кушают типично и сугубо азербайджанское национальное блюдо, причем как и Карабах названное тюркским словом.
Для общего сведения приведу информацию о новых предметах нематериального наследия UNESCO из Алжира, Болгарии, Боливии, Боснии и Герцеговины, Бразилии и Бурунди, принятых на заседании Комитета по охране нематериального культурного наследия в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже, 28 ноября. Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества включает элементы, свидетельствующие о разнообразии нематериального наследия и способствующие осознанию его важности для всего человечества.
Ритуал и церемонии празднования Себейба в городе-оазисе Джанет (Алжир)
Ритуал и церемонии празднования Себейба совершаются в первый месяц исламского лунного календаря двумя общинами, живущими в городе-оазисе Джанет. Празднованию предшествует девятидневный конкурс, в ходе которого танцоры и певицы соревнуются за право представлять свои общины в ритуале и церемониях. Прошедшие отбор танцоры встают в ритуальный круг, звеня мечами, а женщины поют традиционные песни под ритмы бубна. Ритуал помогает предотвратить возможные конфликты между общинами, представляя их в виде творческого конкурса.
Пухлай и айаричи: музыка и танцы культуры индейцев ямпара (Многонациональное Государство Боливия)
Пухлай и айаричи являются частью культуры индейцев ямпара и сочетают в себе музыку и хореографическое исполнение. Пухлай исполняется во время ритуала, посвященного празднованию возобновления жизни и изобилия после сезона дождей. Айаричи исполняется во время сухого сезона на праздниках, посвященных католическим святым. Эти культурные традиции представляют собой особый способ общения с природой. В праздновании принимает участие широкая сеть общин, в том числе дети, которые получают соответствующие знания и умения посредством коллективных игр и наблюдения.
Техника вышивки «Змиянье» (Босния и Герцеговина)
Техника вышивки «Змиянье» – особая техника, используемая женщинами, проживающими в деревнях области Змиянье (Босния и Герцеговина). Эта вышивка традиционно используется для украшения женских костюмов и предметов домашнего обихода, в том числе свадебных платьев, шарфов, деталей одежды и постельного белья. Темно синие нитки используются для вышивки богатых импровизированных геометрических узоров, при этом различные вышитые узоры определяют социальный статус деревенских женщин. Как правило, женщины вышивают в группах: они занимаются рукоделием во время пения и непринужденной беседы.
Круг капоэйры (Бразилия)
Капоэйра – афро-бразильская культурная традиция, сочетающая в себе борьбу и танец и олицетворяющая взаимное уважение и социальное единство. Капоэйристы собираются в круг – роду, в центре которой состязаются двое из них. Выполняемые движения требуют большой гибкости и ловкости. Другие капоэйристы поют, хлопают в ладоши и играют на ударных инструментах. Роду образуют учителя – местре и контра-местре – и ученики. Учителя являются хранителями знаний, которые содержатся в роде и передаются другим капоэйристам посредством наблюдения и подражания.
Чипровски килими: традиционное искусство изготовления чипровского ковра (Болгария)
Килими – ковры ручной работы, сотканные женщинами города Чипровцы. Для производства двусторонних ковров, которые обычно стелятся на пол, чипровские мастерицы используют вертикальный ручной ткацкий станок. Знания по изготовлению ковров передаются от матерей и бабушек к дочерям и внучкам, зачастую во время совместной работы над большими коврами. Мужчины города, как правило, участвуют в процессе производства, обработки и окрашивания шерсти. Готовые ковры славятся своим составом, орнаментом и цветом.
Ритуальный танец с королевскими барабанами (Бурунди)
Ритуальный танец с королевскими барабанами объединяет ритмичные удары барабана, танцы, поэзию, восхваляющую подвиги и традиционные песни. Для исполнения танца необходим, как минимум, десяток барабанов, число которых всегда должно быть нечетным. Они располагаются полукругом по отношению к центральному барабану. Два или три музыканта исполняют танец под барабанный ритм. Посредством ритуального танца происходит передача культурных, политических и социальных ценностей. Кроме того, он позволяет объединить людей разных поколений и происхождения, что в свою очередь способствует единству и социальной сплоченности.