Терминология по-осетински.
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".
При всем уважении к труду наших ученных лингвистов, этнологов, наших писателей и поэтов, нашил общественных и политических деятелей в области спасения и популяризации, осетинского языка, приходится отметить что к реальной жизни, зачастую их деятельность бывает далека.
Но последнее решение, принятое на заседании экспертных и терминологических комиссий двух республик - Северной и Южной Осетии, по моему, станет важным шагом в продвижении осетинского языка в массы.
Речь шла, о создании словаря лингвистических и юридических терминов на осетинском языке. Приведу только один из примеров, подтверждающих важность создания подобного словаря. Ведь нередко, выступая по ТВ, на радио наши политики, чиновники и просто опрашиваемые корреспондентами люди, затрудняются говорить по-осетински, так как не все, и не всегда, просто напросто, находят осетинские эквивалентов различным современным терминам. А ведь обществу свойственно повторять, а вернее следовать тому, что оно наблюдает на экране, слышит по радио. Сейчас, эта проблема может быть решена. Конечно, в том случае, если сами словари будут распространены в обществе. Можно, например, регулярно печатать вырезки из терминологического словаря в газетах.
Отрадно и то что, в работе комиссии приняли участие лидеры Осетии - Анатолий Бибилов и Вячеслав Битаров. А следить и мониторить ход работы, будут уже вторые лица Республик - Таймураз Тускаев и Эрик Пухаев.