Терминология по-осетински.

НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".

При всем уважении к труду наших ученных лингвистов, этнологов, наших  писателей и поэтов, нашил общественных и политических деятелей в области спасения и популяризации, осетинского языка, приходится отметить что к реальной жизни, зачастую их деятельность бывает далека. 

Но последнее решение, принятое  на заседании экспертных и терминологических комиссий двух республик - Северной и Южной Осетии, по моему, станет важным шагом в продвижении осетинского языка в массы.   

Речь шла, о  создании словаря лингвистических и юридических терминов на осетинском языке. Приведу только один из примеров,  подтверждающих важность создания подобного словаря.  Ведь нередко, выступая по ТВ, на радио  наши политики, чиновники  и просто опрашиваемые корреспондентами люди, затрудняются говорить по-осетински, так как не все, и не всегда,  просто напросто,  находят осетинские эквивалентов различным современным терминам. А ведь обществу свойственно повторять, а вернее следовать тому,  что оно наблюдает на экране,  слышит по радио.  Сейчас, эта проблема может быть решена. Конечно, в том случае, если сами словари будут распространены в обществе. Можно, например,  регулярно печатать вырезки из терминологического словаря в газетах.  

Отрадно и то что, в работе комиссии приняли участие лидеры Осетии - Анатолий Бибилов и  Вячеслав Битаров. А следить и мониторить ход работы, будут уже вторые лица Республик - Таймураз Тускаев и Эрик Пухаев.