Дайджест онлайн-дискуссии "Закон о родных языках - полтора года спустя".

НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".

27 декабря 2019 г. на "Кавказском Узле" состоялась онлайн-дискуссия «Закон о родных языках» на Северном Кавказе: полтора года спустя

Обсуждались следующие вопросы:  

1. Как дети и родители выбирают родной язык после вступления в силу новых правил? Как складывается ситуация с преподавательскими кадрами? Достаточно ли учебников и соответствуют ли они стандартам? Сократилось ли число часов для изучения родных языков? На каком уровне кабинеты для уроков родного языка? Используются ли дополнительные часы для изучения родных языков?

2. Новые проекты на местах как способ решения языковой проблемы. Полилингвальная система в Северной Осетии-Алании, «Проектный офис» и реализованные проекты в Адыгее. Конференция в Карачаево-Черкесии.

3. Концепция развития родных языков: за и против. Достаточны ли предложенные механизмы реализации Концепции? Не будет ли потеряно время, пока создаются предложенные в Концепции меры, направленные на создание новых площадок для разработчиков федеральных документов и оценки качества преподавания родных языков?

 

В дискуссии участвовали: 

Аброкова Бэлла, главный редактор журнала «Нур» для детей, КБР, Нальчик 

Жигунова Лидия, профессор университета Тулейн 

Иванов Вячеслав, редактор сообщества «Лингвовести» ВКонтакте, владелец сайта "Осетинский язык онлайн", Санкт-Петербург 

Кудзоева Анджела, завкафедрой осетинского языка и литературы СОГУ, Северная Осетия-Алания 

Лотфуллин Марат, кандидат физико-математических наук, Институт истории им. Марджани АН Республики Татарстан 

Махтибеков Ибрагим, руководитель департамента образовательных программ Российского конгресса народов Кавказа, Москва 

Нефляшева  Индира, кандидат филологических наук, эксперт Асссоциации лингвистов-экспертов «Аргумент», Майкоп 

Хакуашева Мадина, доктор филологических наук, КБИГИ, Кабардино-Балкария 

Хасароков Биляль, завкафедрой кабардино-черкесского и абазинcкого языков и литератур Карачаево-Черкесского республиканского института повышения квалификации работников образования, кандидат филологических наук, Карачаево-Черкесия 

Хуако Фатимет, доктор филологических наук, МГТУ, Майкоп  

Цеева Зарема, кандидат исторических наук, доцент факультета адыгейской филологии и культуры АГУ, Адыгея 

Шамаев Иван, руководитель общественного движения «Саха Общественный Центр», Якутск 

Шамаев Платон, адвокат, адвокатская контора "Шамаев и Партнеры", Москва  

Шибзухо Астемир, журналист телеканала "Первый КБР", Нальчик 

Ситуация с национальными языками в республиках Северного Кавказа – полтора года спустя 

 

Жигунова: «Реакция на законопроект о родных языках в республиках РФ была разнообразной, начиная с протестных движений, кульминацией которых стал трагический акт [...] удмуртского ученого и общественного деятеля Альберта Разина в сентябре этого года, и зарождения интеграционных процессов в рамках работы Демократического Конгресса народов РФ, когда представители нерусских этносов (этнических меньшинств) вели диалог непосредственно друг с другом, пытаясь противодействовать принятию этого дискриминационного закона».

Жигунова напомнила, что Генеральная Ассамблея ООН, вслед за 2019 годом, который был объявлен годом языков коренных народов, выступила с инициативой, чтобы объявить декаду языков коренных народов с 2022 по 2032 годы. «Эту платформу необходимо использовать не только для привлечения пристального внимания к проблемам коренных народов России, но также и для принятия мер по сохранению языкового разнообразия в диаспорах, в местах компактного проживания этноса, носителей языка, который находится на грани исчезновения», - сказала она. Жигунова считает, что «меры, принимаемые на законодательном уровне очень важны, поэтому общественности, представителям этносов необходимо требовать такую национальную программу от республиканских властей».

 По ее мнению, « в Кабардино-Балкарии инициативы, исходящие от ученых и общественных организаций, уже который год тормозятся представителями власти. Более того, правозащитные и общественные организации в КБР выявили вопиющие случаи нарушения прав школьников на изучение родного кабардинского (черкесского) языка и с помощью громких судебных процессов, пресс-конференций, круглых столов и социальных сетей сумели привлечь внимание широкой общественности к данной проблеме». 

Жигунова считает, что стало событием блестящее выступление ингушской правозащитницы Зарины Саутиевой в ООН на Форуме по вопросам меньшинств «Образование, Язык и Права человека». «Зарина обозначила угрозу, которую несет в себе этот закон, нацеленный на уничтожение языкового и культурного разнообразия России».

Цеева рассказала о том, что руководство Адыгеи конструктивно подошло к решению проблем. «Был поставлен вопрос об экспертизах всех линий учебников, и это уже сделано учеными АГУ. Сейчас идет работа над разработкой новых учебных программ по родному языку и литературе. Издаются заново учебники, но пока их, к сожалению, на всех не хватает. В Адыгее определены четыре пилотные школы, в которых дети будут углубленно изучать родной адыгский язык. Каждая образовательная организация получила по миллиону рублей на дополнительное оснащение. Сегодня во всех школах Майкопа изучаются предметы «Адыгский язык как государственный» и «Адыгская литература на русском языке». В четырех пилотных школах введены предметы «Родной (адыгский) язык», «Литературное чтение на родном (адыгском) языке». 

Хасароков рассказал о ситуации в КЧР: «В республике пять региональных государственных языков, в том числе русский. В текущем учебном году из этнических нерусских (абазин, карачаевцев, черкесов и ногайцев) русский язык как родной изучают в г.Черкесске 1768 человек (по заявлению родителей). Общее количество изучающих этнический родной язык - 8619 человек. Правительство КЧР выделяет определенные средства на издание учебников и методических пособий, но их хватает на то, чтобы издавать на два-три наименования. В 2019 году отдельно был положительно решен вопрос по прописям для первоклашек по всем родным языкам (на эти цели отдельной статьей выделен 1 млн. рублей). Учебный план пока не изменился - 3 часа в неделю. В ряде школ республики положительно решается вопрос о выделении дополнительных часов».

Махтибеков считает, что в Дагестане проблема изучения национальных языков усугубляется. «Ограничено количество часов родных языков в школах. Некоторые родители, являясь носителями языков, пишут заявления с просьбой освободить детей от посещения уроков родного языка под предлогом того, что оценки могут повлиять на итоговые результаты обучения в школе. Родители озабочены подготовкой к ЕГЭ и считают занятия по родным языкам пустой тратой времени. Дети в первый класс даже в сельских школах поступают с нулевыми знаниями родного языка. Школа при данной ситуации не в силах справиться с решением этой проблемы. Вся нагрузка ложится на общественных деятелей. Не хватает финансов, отсутствуют меценаты, которые могли бы взяться за решение этих задач, хотя бы по примеру карачаевского фонда "Эльбрусоид", который реализовал за время своего существования большое количество проектов». 

 Кадры, методики и учебники

Цеева считает, что в Адыгее ограничен  кадровый ресурс. «Кадрового резерва в виде молодых специалистов по родному языку с научной степенью в Адыгее  нет. Самым молодым (а их немного) уже около 40 лет. Большинство наших коллег-филологов – это люди предпенсионного и пенсионного возраста. И их тоже крайне мало». 

Хуако:  «В Майкопе огорчает вопрос с учебно- методической обеспеченностью: учебники выдаются только на занятии, причем не лично каждому, а по одному на пару».  

Шибзухо: «Нынешние пособия по языку и литературе в КБР вызывают одно отвращение, отчуждение. Родной язык ассоциируется у детей с непонятными заданиями, которые не могут решить даже их родители. Мы должны прививать любовь к языку матери, а не вызывать отвращение. Нужны новые методы, новые идеи, новые мысли». 

Жигунова: «Сегодняшние дети другие, и методика должна быть нацелена на нужды детей, необходимо обучение сделать менее формальным и авторитарным, более прикладным и с акцентом на развитие творческих способностей и критического мышления у детей. Если говорить о младших школьниках, надо использовать природную любознательность детей, учить с помощью игр».

Аброкова: «В КБР мы готовим разработки, нацеленные на обучение детей всех возрастов "фундаменту" родного языка. Уже готовы методические пособия по изучению алфавита, фонетики, словообразования, глаголу кабардино-черкесского языка. Все методы можно  применять как в детских садах, так и в школах. Приобщение детей к родному языку необходимо начинать в дошкольном возрасте и важно погрузить ребенка в адыгскую среду театрально-игровыми способами так, как это делается в Адыгее.  Одной из главных задач для всех нас является создание (реальной)  национально-культурной автономии».

Кудзоева: «В Северной Осетии основной "поставщик" кадров - СОГУ.  За последние полтора года  увеличен прием на факультет осетинской филологии ( это отдельный факультет,  и нет речи о его слиянии с другим), открыто третье отделение (наряду с осетинским и осетинско-русским) - осетинско-английское. В этом же году открыта новая магистерская программа "Преподавание осетинского языка в поликультурной среде". Кафедра осетинского языка и литературы разделена на самостоятельные - кафедру языка и кафедру литературы. В этом году впервые Правительство Северной Осетии оплатило целевое обучение в аспирантуре двум выпускникам факультета осетинской филологии. Вся линейка учебников доработана и подготовлена к переизданию. В начале учебного года были изданы учебники для начальной школы. К сентябрю обещают издать и остальные. На сайте СОГПИ выложена учебно-методическая литература для детских садов по осетинско-русской и русско-осетинской моделям.  Причем на обоих литературных вариантах осетинского языка, иронском и дигорском.  Полилингвальные группы в д/с открываются, но их недостаточно, спрос пока превышает предложение».

Кудзоева отметила, что «интерес к изучению языка очень неплохо "подогревает" молодежь. Вячеслав Иванов - "отец-основатель" осетинской Википедии, популяризирует язык и на сайте "иронау.ру".

Иванов добавил, что «язык должен быть не только предметом, но и языком преподавания по сути».

Нефляшева: «Вопрос сохранения национальных языков не исчерпывается лишь решением проблемы обучения. Для того, чтобы язык был жизнеспособным, он должен активно функционировать во всех сферах: помимо того, чтобы быть средством общения, он должен обслуживать и такие сферы, как наука, делопроизводство, право. И если с устной и письменной коммуникацией у нас более-менее хорошо обстоят дела (по крайней мере вектор положительных изменений демонстрирует интернет и социальные сети, оказалось, что в этой новой формации устного языка в форме письменного национальные языки успешно конкурируют с русским), то в других дискурсах национальные языки утрачивают свои позиции или даже не проявляются вовсе. За реальное двуязычие в государственно-правовой сфере можно побороться".

Какие проекты реализованы в республиках после принятия поправок в ФЗ «Об образовании»

Цеева рассказала, что в Адыгее был создан Проектный офис на базе АРИГИ с целью сохранения и развития родного языка. «Адыгейский государственный университет активно участвует в работе проектного офиса. Так, в конце сентября - начале октября этого года по инициативе факультета адыгейской филологии и культуры и при поддержке Проектного офиса силами наших педагогов и студентов был реализован пилотный образовательный проект этноязыкового лагеря, которому мы дали название «АдыгLand» (материалы по работе лагеря можно посмотреть на официальной странице этнолагеря в Инстаграм https://www.instagram.com/adig_land/ ).  Программа лагеря была весьма насыщенной, основная цель лагеря была достигнута, и мы получили позитивную обратную связь от самих старшеклассников, побывавших в лагере, от их родителей и педагогов школ, откуда были направлены к нам дети. Поступили многочисленные просьбы снова организовать такой лагерь в летнее время».

Нефляшева рассказала, что в Адыгее  в АГУ при участии Заремы Цеевой был успешно реализован проект диктанта по аналогии с Тотальным диктантом по русскому языку. По ее мнению, «этот проект имеет хороший потенциал расширения именно для адыгского языка. Организаторы при желании могут решить вопросы проведения диктантов на разных диалектах (вариантах) языка. Такая акция (один текст в одно и то же время добровольно пишется всеми желающими) будет играть консолидирующую роль для людей разных возрастов и интересов, в том числе у адыгов диаспоры, сможет актуализировать важность знания родного языка».

Шибзухо: «С 16-го по 20 декабря 2019 г. на базе Кабардино-Балкарского Государственного Университета им. Х. М. Бербекова был реализован образовательный проект государственного телеканала "1 КБР" "ЩIэнГъуазэ" ("Свет знаний"). В рамках проекта мы записали десять лекций на черкесском языке по культуре, истории, этнографии, юриспруденции и т. д».

Иванов: «Во Владикавказе в ноябре 2019 г. состоялось открытое событие для всех желающих, где мы рассказывали о переводе интерфейсов (в частности, интерфейса ВКонтакте) и о развитии осетинского раздела Википедии. Эта встреча имела онлайновое продолжение. Хотя не так много людей активно участвует в таких событиях, я вижу, что следят за ними сотни. Нужно продолжать усилия по популяризации лингвистических знаний, против вредных заблуждений и т. д».

Кудзоева рассказала о передачах  на нацТВ "Осетия-Ирыстон ". «Одна из них называется "Эксперто". Ученые из разных областей науки читают научно-популярные лекции (в том числе на осетинском языке) по вопросам истории языка, диалектологии,  культуры речи, этнографии и др». 

Махтибеков: «В этом году РКНК  удалось запустить проект издания книжек- раскрасок для детей дошкольного и младшего школьного возраста.  На кумыкском языке издательским домом "ДЕРИЯ"  выпущена первая книга из серии "ГОВОРИМ НА РОДНОМ", к печати готовы такие же книжки на 6 языках. В январе планируется издание книжек еще на 6 языках, в том числе на башкирском и татарском. К проекту подключились национальные фонды и организации. В 2020 г. будут выпущены еще 5 книг из серии "ГОВОРИМ НА РОДНОМ". Можем включить в этот проект языки которые еще не подали заявки на участие. От фонда поддержки талантливой молодежи имени Султанмута Тарковского мы наметили в начале 2020 г. провести  Тотальный диктант по кумыкскому языку, после которого будет организован этнофестиваль в здании исторического парка "Россия - моя история".  Фонд уже объявил о начале Республиканского конкурса исследовательских работ среди учащихся общеобразовательных учреждений «Кумыки: история и современность».

Концепция сохранения родных языков – возможен ли прорыв?

Лотфуллин: «Концепция нас не спасет. Система образования полностью подчинена федеральным органам, которые полностью игнорируют вопрос создания условий для преподавания родных языков.  Подготовка необходимого количества воспитателей детских садов, учителей, издание необходимого числа учебников, учет детей разных национальностей в образовательных организациях - все это невозможно сделать силами отдельных обществ или регионов и даже республик. Необходимо добиваться включения родных языков в число основных образовательных компетенций  с обязательной государственной аттестацией наряду с русским языком и с теми же правами, как предусмотрено Конституцией РФ и международными нормами, которые пока Россия признает».

Иванов: «В разделах Концепции «Цели и задачи» и «Механизмы реализации» очень трезвые вещи написаны, видно, что писалось людьми с представлением о положении дел и с тем, что может помочь. Например, все говорят, что получаемые знания должны быть востребованными; это констатирует и Концепция: «на уровне ФГОС предусмотреть взаимосвязь предметного содержания учебного предмета «Родной язык» с другими учебными предметами».

Шамаев Платон: «Считаю, что языки спасут идейные сильные индивидуальности. Остальным же нужно помнить об этой проблеме, всемерно поддерживать, а желательно присоединяться к борьбе. Для этого нужно вести сильную пропагандистскую работу по важности изучения родных языков, так как это способствует не только сохранению идентичности, но и всецелому внутреннему раскрытию личности. Что в целом приведёт к поднятию престижа языка». 

Жигунова: «Концепции на бумаге недостаточно, если реально ничего не делается. Вопрос надо ставить в правовом поле, и если сегодняшняя российская власть по каким-то причинам отказывает коренным народам России в правах, надо работать с международными организациями. Использовать платформу ООН, не надо молчать, наш родной язык - это наше неотъемлемое право, закрепленное в конституциях республик. Надо проводить больше просветительской работы с населением».

Аброкова: «Следует создавать специализированные школы, летние этнолагеря с вовлечением детей в адыгскую среду искусственными способами. Важно вести  работу с детьми и родителями. В Адыгее есть замечательный этнолагерь, а у нас Лидия Жигунова  каждое  лето  проводит проект "Жыгщ1агъ", в котором дети и их родители принимают  активное участие».

Махтибеков: «По кумыкам могу сказать что за последние 10 лет, процент знающих родной язык сократился на 20%. Никакая концепция сохранения языков не будет достаточно эффективной при такой тенденции. Через два поколения, думаю, общегосударственный язык поглотит все остальные языки».

 В заключении дискуссии спикеры предложили три шага, чтобы спасти и сохранить родные языки. Среди предложений – «перевод современных художественных и анимационных фильмов на родные языки,  производство фильмов на своих языках; создание онлайн-школ и академий обучения родным языкам; проведение плановых этнофестивалей и летних лагерей,  где по регламенту обязательно говорить на родном языке и где вся программа построена на родном языке». (Махтибеков).

 «Необходимо обязательное изучение родных (государственных) языков с итоговой аттестацией с 1 по 11 кл. Конечно, это не заставит всех заговорить на языке (как изучение математики не приводит к 100% пятерок на ЕГЭ), но престиж предмета (и языка) поднимет однозначно» (Кудзоева).

Шамаев предложил установить обязательность изучения родных языков в школах для коренных народов; сделать подробную дорожную карту развития языков с полным финансированием из бюджета; финансироватьпопуляризацию родных языков в семьях, быту, а также развивал бы их изучение в высших учебных заведениях. 

Цеева: «Я бы сделала бы условием занятия должностей на госслужбе знание государственного языка республики; создала бы телевидение современного формата с полноценным вещанием с раннего утра до позднего вечера на родных языка с актуальным контентом; создала бы большое количество мобильных приложений и игр популярного формата на родном языке, которые могли бы успешно конкурировать с популярным контентом на других языках».

Лотфуллин считает, что «необходимо восстановление Управления национального образования в Министерстве просвещения РФ и в Министерстве науки и образования РФ. с правами мониторинга охвата обучением на родном языке и подготовки необходимого количества учителей и воспитателей; включение в ФГОС родных языков в качестве главной образовательной компетенцией с обязательной итоговой аттестацией; издание УМК на родных языках за счет федерального бюджета».

Жигунова: «Я бы хотела кардинально изменить систему образования в школах - во-первых, изучать хотя бы некоторые предметы на родном языке (природоведение или окружающий мир, литературу, устная речь - ораторское искуссвто, письменная речь - совмещенная с написанием историй, книг, журналов, статей) альтернативными методами, по возможности за пределами школы, классной комнаты и в игровой форме, совмещать теорию и практику, погружать детей в мир национальной культуры».