В столице Абхазии презентовали российские мультфильмы, переведенные на абхазский язык

НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".

В столице Абхазии Сухуме презентовали мультфильмы «38 попугаев», «Зарядка для хвоста», «Великое открытие» и «Привет мартышке», переведенные на абхазский язык.

Мультфильмы режиссера Ивана Уфимцева были дублированы на абхазский язык в студии «Амш» Государственного фонда развития абхазского языка.

Героев мультиков озвучивали  Вячеслав Аблотия, Инга Заркуа. Звукооператор  - Резо Нармания, монтаж — Иуа Сакания.

Зрители дали  высокую оценку мультфильмам, переведенным на абхазский язык. «Это титаническая работа и очередное достижение режиссера. Здесь живой, естественный и красивый абхазский язык», - сказала на презентации  директор государственного информационного агентства «Апсныпресс» Манана Гургулия. Она  высказала пожелание издать книжки на абхазском  языке по этим мультфильмам. Поэтесса Римма Хашба отметила, что фильмы переведены на язык, который будет хорошо понятен ребятишкам. «Подобные мультики будут хорошим подспорьем в изучении детьми абхазского языка». Директор Государственного фонда развития абхазского языка Гунда Квициниа отметила, что они специально выбирали мультфильмы, в которых много интересных диалогов.

Вскоре дублированные мультфильмы будут показаны на телевидении Абхазии. На презентации присутствовали вице-премьеры Леонид Лакербая и Беслан Кубрава, министр образования Индира Вардания, руководитель администрации президента Валерий Аршба, писатели, учителя и школьники  сухумских школ. Благодаря государственному фонду Абхазского языка абхазские дети смогли увидеть дублированные на абхазский язык наряду с мультфильмами детскую сказку «Три орешка для золушки».

Автор: