В Ростове отметили восьмидесятилетие поэта и переводчика Даниила Долинского

НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".

Вечер в его честь прошел в Донской государственной публичной библиотеке 16 июля. Поздравить коллегу по поэтическому цеху из Элисты приехал народный поэт Калмыкии, лауреат Госпремии РСФСР, Герой Социалистического Труда Давид Кугульдинов. Он не только речь в честь Даниила Марковича, но и огласил послание-поздравление президента Республики Калмыкия Кирсана Илюмжинова.

Телеграммы с поздравлениями пришли юбиляру из Назрани от Саида Чахкиева, из Нальчика от Асхара Созаева, Валентина Кузьмина, Эльдара Мальбахова. И это не удивительно: из 35 поэтических сборников Долинского около десяти - это переводы, в основном, поэтов северо-кавказских республик.

Его перу принадлежат также переводы на русский язык стихотворений чеченки Раисы Ахматовой, балкарца Кайсына Кулиева, армянских поэтов Геворка Эмина и Сильвы Капутикян. "Признаю только художественный, максимально верный перевод!" - написал Даниил Долинский в ответ на вопрос анкеты болгарского Союза переводчиков, с которым донских поэтов связывала многолетняя дружба.

К военным наградам поэта (он закончил войну в 20 лет, дойдя с 17-й воздушной армией до Белграда) в юбилейный вечер добавилась и памятная медаль в честь 100-летия со дня рождения М.А.Шолохова. Благодарственное письмо губернатора Ростовской области и денежную премию вручили Даниилу Долинскому сотрудники министерства культуры Ростовской области.

Автор: