Теперь Запад Грузию так легко не уступит
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".
Визит грузинской делегации в Брюсселе продолжается - в четверг премьер-министр встретился с руководителем департамента Евробанка Оливье де Кампом. Их диалог был интересен тем, что на этой встрече стало ясно - какие конкретные проекты сулят нам успех после триумфа на конференции доноров 16 июня и какую сумму из доставшегося нам миллиарда долларов получит каждый сектор экономики, каждый бизнесмен, каждый гражданин. С другой стороны, было интересно посмотреть, как сумеет Жвания развить достигнутый успех.
За постановлением конференции последовал молниеносный результат: на второй же день премьеру Жвания нанес в гостиницу визит Оливье де Камп - одна из самых серьезных и влиятельных фигур Евробанка - и предложил свою помощь сразу по нескольким направлениям. Оливье де Камп выразил удовлетворение по поводу сотрудничества с "Сакартвелос банки" и " Ти-Би-Си-банком". Он планирует предложить руководству и акционерам Евробанка и новые проекты. Проявил он интерес и к вхождению "Внешторгбанка" в уставной капитал "Объединенного банка Грузии", и отнюдь не случайно. Как видно, официальный Тбилиси (без него этот вопрос бы не решился, и непрошеные инициаторы пошли бы известными путями) принял тогда абсолютно верное решение: западные банки явно забеспокоились - им не хочется уступать русским позиции в банковской сфере - ведь это создает конкурентную среду.
Естественно, такая конкуренция выгодна Грузии, и это подтвердил сам премьер. Но тут же отметил, что в том, что касается энергетического сектора, правительство (несмотря на распространившиеся слухи о том, что все будет продано чохом) будет гораздо осторожнее. В частности, Зураб Жвания заявил Оливье де Кампу, что правительство не планирует приватизации ИнгурГЭС в этом году, так как это дело требует серьезной проработки и длительной подготовки. Тут опять-таки подразумевается - создать конкурентную среду, с участием в тендере не только российских инвесторов (компания Чубайса), но и западных. Это заставит хоть того же Чубайса пойти на максимально выгодные для Грузии условия. При этом недекларированная цель правительства - это, несмотря на приватизацию, максимально сохранить за собой контроль над ИнгурГЭС. Точнее, вернуть себе контроль, ибо сегодня ИнгурГЭС (собственно электростанцию) контролируют абхазские сепаратисты и, естественно, возникает вопрос (хотя Жвания никогда вслух об этом не говорил) - о каком "отчуждении" говорят противники приватизации, когда ИнгурГЭС и так принадлежит Грузии чисто формально?
Тема взаимоотношений с Россией была вчера одной из самых главных и в выступлении премьер-министра в центре европейской политики. На прием, состоявшийся после донорской конференции, пришло особенно много политических деятелей. Их вопросы по грузинским проблемам были очень даже компетентными. Неудивительно - сегодня информация является одним из важнейших инвестиционных условий и ресурсов. В своем выступлении премьер-министр отметил, что 16 июня - действительно исторический день для Грузии, ибо Европа (и шире - Запад) признала европейские амбиции (терминология Зураба Жвания) нашей страны и считает оправданной ее тягу к европейской цивилизации. Эта стремление к Европе вовсе не означает игнорирования российского фактора, но, по словам премьера Жвания, Россия должна выполнить решения Стамбульского саммита о выводе войск с территории Грузии. Показательно, что если несколько лет назад европейцы в беседах о проблеме российских войск проявляли полнейшее равнодушие, то сейчас, когда суммы инвестиций выражаются десятизначными числами, Запад Грузию так легко не уступит, потому что будет защищать свои вложения. Это и есть главная гарантия независимости страны - совпадение прагматических интересов (чем больше инвестиций, тем больше совпадение), о котором мечтали целые поколения борцов за независимость Грузии. Но оно оказалось не достижимым ни в эпоху Сулхан-Сабы, ни в начале прошлого века, ни в его конце. К счастью, на перекрестке веков и тысячелетий пришло время сбыться нашей "вековой мечте".
Мамука Церодзе
Перевод - Российско-грузинский аналитический сайт www.pankisi.info
Опубликовано 18 июня 2004 года