Мировое сообщество забыло о Карабахском конфликте

НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".

Таково мнение британского журналиста, координатора Кавказской службы Института по освещению мира и войны (Великобритания) Томаса де Ваала - автора книги о Карабахе "The Black Garden" ("Черный сад", так переводится с азербайджанского слово "Карабах"), презентовавшего свою книгу -первое англоязычное издание о Карабахском конфликте - 30 октября в Международном пресс-центре в Баку.

"Я стал почтальоном между азербайджанским и армянским народом, которые ранее были очень дружны, но затем превратились в врагов. Я не затронул политическую сторону Карабахского конфликта, я показал трагедию человеческих судеб, пострадавших в результате этой войны. Не знаю смог ли я раскрыть суть данного конфликта, основа которой была заложена советской системой. В течении двух лет я собирал материал. В книге отражены беды и страдания азербайджанских и армянских беженцев. В нее включены интервью с азербайджанскими политологами - Вафой Гулузаде, Тофиком Зульфугаровым, Эльдаром Намазовым.

Приводятся и мнения видных политиков: председателя партии "Мусават" Исы Гамбара, заместителя главы МИД Араза Азимова, Аяза Муталлибова, а также Левона Тер-Петросяна и Роберта Кочаряна. К сожалению, я не смог побеседовать с Гейдаром Алиевым. В общем, в книге помещены 120 интервью. В  моей книге также отражены 4 резолюции ООН по Карабаху. Но очень жаль, что они не повлияли на разрешении Карабахского конфликта. По-моему, мировое сообщество забыло об этой проблеме. Оно даже не знает, что этот конфликт остался неразрешенным. Проблема может быть урегулирована только одним путем - вернуть Карабах Азербайджану, так как это территория Азербайджана, но надо учесть и мнение армян. Я очень люблю Кавказ и хотел бы, чтобы поскорее разрешились все конфликты", - заявил Т. де Ваал.

Отметим, что Т.де Ваал является соавтором книги о Чечне, намерен написать труд об Абхазском конфликте. Планируется перевод "Черного сада" и на русский язык с последующей публикацией в России.

Автор: