Ярмарка в Махачкале привлекла внимание к литературе на национальных языках
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".
Лекция на ярмарке сорвалась из-за выступления Меликова
Сегодняшний, заключительный день ярмарки, которая проходит с 9 декабря, обозначен в программе как День детской книги. Родители пришли с детьми, предлагали им самим выбрать книгу для себя. Посетители неспешно обходили павильоны, внимательно рассматривая представленные издания. Однако людей было немного, столпотворения или ажиотажа перед книжными стендами корреспондент "Кавказского узла" не заметил.
В трехдневную программу ярмарки вошли презентации книг, встречи с писателями и документалистами, обзорные лекций по вопросам литературы и книгоиздания, художественные выставки и мастер-классы по различным видам искусства, в том числе и для детей. Были и развлекательные шоу. Не обошлось и без накладок. Одновременно с ярмаркой на третьем этаже здания махачкалинского парка "Россия - моя история" проходил медиафорум "Региональные СМИ в условиях новой цифровой реальности: векторы развития". Его посетил глава Дагестана Сергей Меликов, который примерно в 13:30 мск провел пресс-конференцию. При этом на 14.00 для посетителей ярмарки была запланирована обзорная лекция "Роль национального книгоиздания в сохранении национальных языков". На первом этаже для слушателей расставили два десятка кресел. Однако через несколько минут после начала лекции к ведущему подошел сотрудник службы безопасности главы республики и попросил его не использовать микрофон, так как в это время наверху выступал Сергей Меликов. Ведущий озвучил просьбу собравшимся и поблагодарил всех за внимание. Лекция завершилась, едва начавшись.
Ярмарка проводится для поддержки книгоиздания на национальных языках
Инициатором проведения фестиваля национальной книги выступила Ассоциация книгоиздателей России, пояснил куратор ярмарки "Тарки-Тау" Марат Гаджиев. "«Тарки-Тау» проводится девятый год. За все это время мы опробовали различные формы сотрудничества. Проходящий в эти дни фестиваль станет первой ласточкой и дальше он будет проводиться в других регионах", - пояснил он. Гаджиев подчеркнул, что на выставке представлены многие национальные республики России. "Эти издательства выпускают книги не только на русском языке, но и на национальных языках своего региона. Так же, как и в Дагестане, где печатаются книги на языках народов республики, имеющих свою письменность. Причем это делают не только крупные издательства, но и мелкие частные", - отметил он.
Издание книг на национальных языках коммерчески невыгодно, указал Гаджиев. "Есть, конечно, Федеральное агентство по печати, которое разыгрывает гранты. Но такой формы поддержки недостаточно. Выделяемые государством средства не покрывают расходов, которые несут издатели. К тому же, компенсируют их не всем", - пояснил он корреспонденту "Кавказского узла".
Марат Гаджиев добавил, что региональное книгопечатание находится под угрозой поглощения крупными издательствами. "Сейчас идет процесс укрупнения. Издательства скупаются определенными людьми, желающими таким образом сконцентрировать все производство в своих руках. И тут государство, антимонопольное ведомство могло бы вмешаться. Если у нас в стране будет только две-три типографии, то можно сказать, что это приведет к концу регионального издательского дела. Фестиваль дает возможность поставить такие вопросы, представить себя консолидированно", - полагает он.
Издатели заявили о преимуществе бумажных книг над электронными
Литературу на 14 языках народов Дагестана, имеющих свою письменность, в республике выпускает Дагестанское книжное издательство. Книги на разных языках о народе, быте, истории, в том числе и рассказы для детей, издательство представило в своем павильоне. Учреждение это государственное и поэтому полностью зависит от бюджета, пояснила корреспонденту "Кавказского узла" выпускающий редактор Марина Гучева.
Издательство, как отмечает работница учреждения, старается предоставлять площадку и молодым авторам. "У нас есть серия «Голоса молодых» - это брошюрки совсем юных и одаренных авторов, пишущих хорошие стихи и прозу", - указала Гучева.
Книги на национальных языках были представлены и среди ассортимента издательского дома "Эпоха". Учреждение хоть и частное, но, как отмечает его директор Хадижат Курахова, при издании национальной литературы не всегда учитывается коммерческий интерес. "У нас две серии на национальных языках. Одна из них «Язык – душа нации», а вторая серия самоучителей. Ее мы учредили в 2016-2017 годах и пока в ней три книги: самоучители по лакскому, даргинскому и аварскому языкам. Но на этом мы не останавливаемся. Уже есть устная договоренность на составление и на лезгинском. Постараемся максимально, насколько это возможно, составить для каждой национальности", - отметила она корреспонденту "Кавказского узла".
По ее словам, интерес к этой книге проявили некоторые магазины из Казахстана и Узбекистана, однако пока почтовые отправки стоят намного дороже самой книги.
Среди читателей, отмечает Курахова, востребована историческая литература времен Кавказской войны, об имаме Шамиле. В целом книги региональных издателей из-за небольшого тиража, проигрывают в ценовой конкуренции с крупными издательствами, отмечает она. "Многим кажется, что дагестанские книги дороже, чем другие популярные книги. Действительно, в этом плане нам очень сложно конкурировать. Хотя и наценки наши очень маленькие. Тираж у нас, как правило, небольшой, в пределах одной-трех тысяч экземпляров. Чтобы уменьшить стоимость книги, необходимо печатать в пять раз больше. Но тогда вопрос, сможем ли мы тогда реализовать весь тираж", - пояснила Курахова.
Издательский дом "Эпоха" сотрудничает с электронной библиотекой "Литрес", однако продажи от электронных версий не приносят пока больших доходов, добавила Курахова.
Участник предыдущих ярмарок "Тарки-Тау" Нариман Аджимурадов в этот раз пришел на фестиваль в качестве наблюдателя. По его словам, он с кумыкским краеведческим обществом "Анжи-Кала" занимались изданием исторических книг, но в последнее время значительно сократилось число тех, кто готов покупать книги. "Поэтому последние годы мы уже перестали заниматься выпуском книг. Покупать стали меньше, да и типографские расходы намного увеличились", - отметил он. По его наблюдениям, в целом к печатным изданиям упал интерес. "Технический прогресс уже не остановишь. Все совершенствуется, техника развивается. Радио уже практически вышло из жизни, телевидение постепенно замещается интернетом. Так и с книгами происходит. Я думаю, это закономерный процесс. Хотя еще остались, кто все читает книги, но это или старшее поколение, или же у кого сохранилась привычка. Но такие фестивали должны вернуть читателям интерес к бумажной книге", - полагает он.
Посетители ярмарки указали на разнообразный ассортимент книг
Чеченское государственное издательство печатает книги разных жанров, и не только на чеченском и русском языках, но и на английском и арабском. А недавно они издали книгу на немецком о художнике из Германии. "Люди тянутся к чтению. Последние четыре-пять лет наблюдается повышенный интерес к книге. В основном спрашивают книги про историю. Носители чеченского языка подходят, спрашивают и на родном языке. У нас есть свои классики", - отметил Матаев.
На входе в здание парка "Россия - моя история", где прошли все основные события ярмарки, все три дня стояли волонтеры, которые проверяли у посетителей QR-коды. Сотрудники службы безопасности проводили посетителей через рамки металлодетектора. Первый этаж был оборудован для проведения презентаций книг, чтения обзорных лекций и показа развлекательных шоу. На втором этаже разместились павильоны книгоиздателей с книгами.
Мероприятием остался впечатлен и Шамиль, который увлекается историей Дагестана, в особенности периодом Кавказской войны. "Я даже не предполагал, что здесь будут представлены книги из разных уголков страны, даже из самых отдаленных. У дагестанских стендов заметил много национальных книг. Вообще охват литературы очень обширный. Это не скучное мероприятие. Попал на презентацию книги историка Хаджи Мурада Доного. Он проводил викторину и разыгрывал свои книги. Что еще очень ценно, так это то, что можно было поговорить с авторами", - рассказал он.
Патимат подобрала себе книгу об исламском воспитании детей и взяла на подарок книги на аварском языке. "У меня подруга как-то жаловалась, что невозможно купить книги для детей на аварском языке. Очень удобно, что в одном месте собрано много книг, есть из чего выбрать", - сказала она.