Пора прекратить журналистский беспредел
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".
Возможно, я нарушу форму обращения, начав свое письмо без принятого "уважаемый", но своими действиями вы, господин Гусейнов, никакого уважения не вызываете. Капля долбит камень не силой, а упорством. Так и вы с удивительным упорством (несмотря на мое обращение к вам после публикаций в "Мониторе" 7, 10 за 2000 г.) продолжаете всячески изощряться и используете в корыстных целях имя моего мужа Зии Буниятова с тем, чтобы заработать дешевую популярность своему журналу. С особой тщательностью реальные события вы покрываете паутиной лжи, и неискушенный читатель восторгается броскими названиями и откровенной чепухой, которую вы печатаете в своем журнале, выдавая желаемое за действительное. Конечно, теша свое тщеславие, приятно быть на слуху, но если бы вы были честным журналистом и действительно уважали З. Б., то никогда не позволили бы так беспардонно, простите, по-хамски, обыгрывать страшную трагедию в своих амбициозных целях. Вы обманываете тысячи людей, замусоривая их головы лживой информацией. Стыдно.
Свобода слова и печати совсем не означает, что можно, выражаясь словами З. Б., словоблудить и писать все, что услышало ваше левое или правое ухо в горячечном бреду от очередного "информированного источника", а попросту от анонима, у которого нет ни фамилии, ни имени, а скорее всего нет ни совести, ни чести. Потому что честный человек не будет прикрываться ни "околонаучными", "околополицейскими" или еще какими-нибудь "около" кругами. "Около" - это значит где-то рядом, но не в центре событий, это может быть под дверью или у замочной скважины, а то и того дальше. Низкая ложь - автопортрет самого лжеца. И откровенно лживые тексты ваших "компетентных" источников переполнили чашу терпения.
Господин Гусейнов, вы вынудили говорить с вами резко, но, как главный редактор журнала, вы несете ответственность за качество и достоверность публикуемой информации. Вы так много говорили о правах человека, так почему забыли, что эти права есть не только у вас? Вы оскорбляете память и достоинство человека, который заслужил уважение и авторитет как гражданин и ученый, фактами или для повышения рейтинга вашего журнала все цели хороши? Я официально заявляю вам свой протест и несогласие по поводу публикаций о З. Б. и требую опровержения и извинения за очередную оскорбительную статью новоявленного бакинского "Шерлока Холмса" Э. Фатуллаева "Хроника объявленного убийства", опубликованную в журнале "Монитор" (? 8 за 2003 г.), в которой рьяный "хроникер" смешал воедино мыслимые и немыслимые понятия, забыв о грамматике, стилистике, порядочности, а самое главное, о том, что ложь наказуема.
Конкретно о статье. Учитывая, что мой журналистский стаж превышает возраст господина Фатуллаева, хочу ему сказать: чтобы писать серьезную статью, надо досконально знать то, о чем пишешь, а не придумывать и не додумывать происшедшее. И надо помнить, что еще живы люди - очевидцы событий, живы те, кто хорошо знал З. Б. И ваши "откровения" воспринимаются не иначе, как умышленное искажение событий и фактов в чью-то угоду, что не удивительно. Пользуясь вашей же терминологией, хочу заметить, что из "достоверных источников" известно, что свою "трудовую" деятельность вы начали с откровенного плагиата, издав чужую работу под своей фамилией. Вероятно, это дало вам повод возомнить себя писателем, в вашем случае вернее сказать - писакой.
С первого абзаца вашего опуса начинается откровенная ложь. Я думаю, что возмущающегося руководителя вы придумали для усиления впечатления: ах, какой я обличитель! Такого факта не было, так как на обложке моей книги "Сильнее смерти" изображен бронзовый памятник, стоящий на могиле мужа Зии Буниятова, и никто не мог "замазать" змею под его ногой, которая, возможно, и мечтала бы дорасти до размеров анаконды, но, увы, не сподобилась. Довожу до сведения непосвященных, что книга воспоминаний о З. Б. вышла без каких-либо изменений и была представлена читателям на презентации 12 июня 2002 г. в Музее азербайджанской литературы имени Низами АН Азербайджана, где присутствовали члены ММ, представители культуры и искусства, друзья и сослуживцы З. Б.
В вашей писанине столько вымысла, что не знаю, реально ли дать порочное опровержение всему. По долгу своей профессии вы должны были бы знать, что переводы Корана на азербайджанский язык делались не раз. А над комментированным переводом Зия трудился вместе с профессором В. Мамедалиевым, так что он не "автор единственного перевода Корана".
Ваши исследовательские потуги столь запутаны и противоречивы, что иной раз кажется, что вы сами забыли, что написано в предыдущем абзаце. Вы так старательно выстраиваете цепь событий, так тщательно описываете все хитросплетения в отношениях "заказчиков" и "убийц", что невольно напрашивается вопрос: уж не вы ли так ловко и скрупулезно придумали и подстроили убийство З. Б? Не вы ли договаривались с исполнителями и расставляли их по местам? Вы так хорошо осведомлены, кто где живет, кто о чем говорил, кто с кем общался, что просто диву даешься: какой вы вездесущий. Если вы такой осведомленный правдоискатель, то где вы были раньше? Пачкать бумагу своей писаниной вы можете себе позволить, а вот засорять умы людей своими измышлениями непозволительно, тем более использовать имя З. Б. и трагедию его семьи для достижения корыстных целей.
Особо хочу остановиться на придуманных вами (бездарно и безграмотно) некоторых "фактах" из жизни З. Б. Вы пишете от его имени: "Во время войны я служил в штрафном батальоне...". В штрафных батальонах не служат, там сражаются насмерть. А вот вам не мешало бы побывать в штрафном батальоне. Далее: "...я с гранатой в руках бросился под танк врага. И остался в живых". Вы вдумайтесь (если вы вообще способны думать), что вы написали! Уж одну гранату одной рукой Зия бы удержал. Если бросаться, то не под свой же танк. А вот насколько реально, по-вашему, побывать под танком с гранатой, которая непременно взорвется (иначе зачем под танк прыгать?) и остаться живым? Многое было в фронтовой жизни, но такого "подвига" Зия не совершал.
Последний абзац вашего сочинительства по своей откровенной и наглой выдумке превзошел весь текст. Зия был таким, каким был: сильным, смелым, порой резким, непредсказуемым, но он был человеком воспитанным, интеллигентным, который знал, где и как себя вести. До конца своих дней он оставался в душе военным: соблюдал субординацию и почитал дисциплину. Кто вам позволил делать из него бездумного дебошира? В отличие от вас, он проявлял уважение к Президенту своей республики, гражданином которой оставался до конца своих дней и на благо которой трудился всю свою жизнь. Зия уважал себя и не мог опуститься до скандала в приемной Президента.
Любое действие или поступок преследуют определенную цель. Какова ваша цель? Привлечь внимание к своей персоне? Вы сумели это сделать, но, поверьте, это не делает вам чести. Я думаю, найдутся более грамотные и компетентные люди, которые завершат начатое дело без вашего участия. Его Величество Время все поставит на свои места.
Я не берусь отвечать вам за всех вами оскорбленных в вашей "хронике", но от себя лично выражаю возмущение по поводу ваших измышлений. Пора прекратить тот журналистский беспредел, который заполонил страницы печати. Да, собственно, такие, как вы, недостойны носить звания журналиста. Недостаточно уметь составлять словесные обороты: без сердечного жара, чистоты души, честности и правдивости словесный дар -? ничто. Без согласия и согласованности с семьей печатать материалы о З. Б., я считаю, недопустимо. А вам, прежде чем приступить к очередному заказу, советую более достойно изучить то, о чем вы будете писать, чтобы не оскорблять честь и достоинство людей, тем более тех, кто не сможет вам, к сожалению, ответить лично. А жаль...
Опубликовано 4 апреля 2003 года