Фильм "Глубокие реки" поднял вопрос об использовании национальных языков в кино
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".
Зрители фильма "Глубокие реки" режиссера из Нальчика оставили эмоциональные комментарии в соцсетях. Те, кому понравилась картина, указали в качестве достоинств то, что ее герои говорят на кабардинском языке. Критики высказали претензии автору, заявив, что показанные пороки не характерны для адыгского народа.
Как писал "Кавказский узел", фильм режиссера Владимира Битокова "Глубокие реки", снятый на кабардинском языке, собрал 26 октября полный зал зрителей в кинотеатре "Каро 11 Октябрь" в Москве. Выходцы из Кабардино-Балкарии, посетившие премьеру, указали на мастерски переданный кавказский колорит в фильме и актуальность поднятых проблем взаимоотношений в семье и родного языка.
Фильм "Глубокие реки", съемки которого проходили в Приэльбрусье, рассказывает о семье, живущей в горах отдельно от поселка и зарабатывающей на жизнь рубкой леса. В центре картины – конфликт трех братьев и их отношения с отцом. Взаимоотношения семьи лесорубов с жителями поселка могут служить проекцией взаимоотношений Кабардино-Балкарии с остальной Россией, пояснял ранее корреспонденту "Кавказского узла" Битоков.
О плюсе в пользу выбора национального языка в кино написал eldar_zhanikaev на своей странице в Instagram.
"В первую очередь сразу хочу развеять сомнения людей, которые хотели бы посмотреть, но не уверены в том, что возможно одновременно читать субтитры и наслаждаться кино. Я балкарец, кабардинский не понимаю. Всё легко успевал, ничего не пропустил, ничего не напрягало. […] Несмотря на то, что это драма, определенные реплики вызывали у зрителей, знающих язык добрый такой смех, и я прекрасно понимал почему это происходит. Есть фразы, которые, просто читая перевод, никогда не прочувствуешь их эту особую национальную интонацию и смысл. Есть в наших языках такое. И это огромный плюс в пользу выбора национального языка в кино", - отметил eldar_zhanikaev.
Для нее "все увиденное на экране было невероятно красивым и пугающим". "Став в конце фильма каждым из героев, я поняла, почему они именно такие. Почему отец безусловно любит всех сыновей, даже несмотря на очевидную разницу между их сердцами. Почему старший брат и его слово всегда были, есть и будут в почете у младших, и что случается, когда значимость и ценность этой важной иерархи рушится в чьих то глазах. […] Почему ненависть и гордыня разрушает личность и как понять что из этого губительней? Почему мы смотрим на одно и то же, но видим совершенно разное?" - отмечает зрительница.
Адыги (или черкесы) — общее название единого народа в России и за рубежом, разделенного на кабардинцев, черкесов, адыгейцев. В России адыги проживают в Адыгее, Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкесии, Краснодарском крае, Северной Осетии и на Ставрополье. Общая численность адыгов в России, согласно итогам переписи 2010 года, составляет 718 727 человек. При этом большинство адыгов проживают за пределами России, говорится в справке "Адыги" в разделе "Справочник" на "Кавказском узле".
"Глубокий, серьезный фильм, очень понравился, хочется отметить и очень приятно, что фильм идёт на родном кабардинском языке, смотрели на одном дыхании", - написал azamat_tsavkilov.
Фильм поднимает общечеловеческие проблемы, и в нем "много очень красивых мест с необычайной живописью", прокомментировал на своей странице в Instagram naurkan.
"Вернулась домой после просмотра фильма «Глубокие реки» очень гордой! Меня переполняет чувство гордости, что наш земляк, Владимир Битоков, не только смог снять такой замечательный фильм, но ещё и добиться того, чтобы его показывали в таком масштабе! Уверена, что это далось нелегко, особенно если учитывать, что фильм на кабардинском языке, за что ему дважды зачёт. Это огромное удовольствие, когда есть возможность смотреть фильм на родном языке в кинотеатре! Но должна сказать, что фильм не самый лёгкий для восприятия", - отметила 333ffoo.
"По моему скромному мнению (имхо) Битокову удалось показать за 75 минут фильма красоту наших гор, проблему отцов и сыновей, проблему сохранения языка у современного поколения, юмор в драматическом фильме, семейную любовь и ненависть, предательство, корысть, зависть... в общем - все краски. Фильм точно не оставил равнодушным", - написал murat_khashev на своей странице в Instagram.
Зрители раскритиковали фильм за недосказанность, откровенную сцену и проекцию на свой народ
Среди комментариев много критики в адрес создателей фильма.
Владимир Битоков работал над сценарием фильма долго, перебирая разные варианты и делая акценты на разных героев, об этом он сообщил во время встречи со зрителями 10 октября в Санкт-Петербурге. Первый же вопрос из зала был о том, будет ли продолжение, на что Битоков ответил отрицательно. "Продолжения не будет. Что тут продолжать? Все погибли", - заявил Владимир Битоков. Он также рассказал, что живет в Нальчике, но не знает кабардинского языка в совершенстве, а лишь понимает, когда на нем говорят другие. "Кабардинский язык невероятно кинематографичен и звучит просто потрясающе", - заявил Битоков, отметив, что также готов снять фильм и на балкарском языке. Его интервью опубликовано 25 октября на канале Адыги СПБ в YouTube.
"Фильм не понравился. Пошли всей семьей. Антифильм нашего народа", - высказывает свое мнение masikonchik.
Этим критикам здесь же отвечает olesya_gaboeva. "Это кино! Обыкновенное художественное кино. Без "порнухи", как тут некоторые умудрились высказаться. Фильм не начинался со слов: "В одном кабардинском селе жили-были....и т.д. и т.п." Не надо на себя это мерить! Абсолютно везде есть проблемы, в каждой нации. Кругом хватает бездельников, желающих жить на всём готовом. И в многих семьях есть те, на которых всё тянется, ну а других просто любят. Есть те, кто боятся что-либо изменить, и те, кто не хочет оставаться там, где ему некомфортно. Фильм о реалиях нашей жизни", - заявила пользовательница соцсети.
Ранее сообщалось, что 21 октября выходцы с Северного Кавказа в Турции провели акцию протеста у здания телеканала D, требуя публичных извинений за показанный в эфире эпизод телесериала о девушке-черкешенке. Герои сериала в этом эпизоде говорят о черкешенке, имевшей внебрачную связь с мужчиной. Представители черкесской диаспоры подали жалобы в прокуратуру Стамбула и организацию, ответственную за телерадиовещание в Турции, заявив об унижении достоинства по признаку национальной идентичности. В акции участвовали не только черкесы, но и осетины, чеченцы и дагестанцы. Турецкий телеканал после акции протеста прекратил трансляцию сериала и извинился за показ эпизода с нелестными суждениями о черкесской женщине.
"Вам надо было взять любой фильм дублировать на кабардинский и поучился бы фильм на кабардинском языке и не про кабардинцев. В фильме ничего не совпадает ни в сюжете, ни во времени. Плохо что в кинотеатре нельзя переключить канал", - написал amv010 в комментариях под другим сообщением в группе "Глубокие реки" в Instagram.
По его мнению, люди ходят на этот фильм за новыми эмоциями и с надеждой найти что-нибудь своё родное. "Люди другой национальности восхищаются данным фильмом лишь только потому, что им не знакома наша культура, наши традиции и наша манера общения. Ничего общего с выше перечисленным я, к сожалению, не увидел. Ладно если мне одному не понравилось бы, но почти весь зал недопонял фильм", - указывает зритель.
В группе "В Нальчике подслушано" соцсети "ВКонтакте" размещено видео, на котором мужчина говорит, что у него возникли вопросы после просмотра фильма.
Напомним, фильм "Глубокие реки" получил в июне приз кинофестиваля "Кинотавр" за лучший дебют и собрал аншлаги на четырех показах в рамках 53-го Международного кинофестиваля, проходившего в конце июня-начале июля в Карловых Варах. По мнению Битокова, участие картины в кинофестивале в Карловых Варах имеет большое значение для продвижения картины.