Фильм "Глубокие реки" поднял вопрос об использовании национальных языков в кино

НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".

Зрители фильма "Глубокие реки" режиссера из Нальчика оставили эмоциональные комментарии в соцсетях. Те, кому понравилась картина, указали в качестве достоинств то, что ее герои говорят на кабардинском языке. Критики высказали претензии автору, заявив, что показанные пороки не характерны для адыгского народа.

Как писал "Кавказский узел", фильм режиссера Владимира Битокова "Глубокие реки", снятый на кабардинском языке, собрал 26 октября полный зал зрителей в кинотеатре "Каро 11 Октябрь" в Москве. Выходцы из Кабардино-Балкарии, посетившие премьеру, указали на мастерски переданный кавказский колорит в фильме и актуальность поднятых проблем взаимоотношений в семье и родного языка.

Фильм "Глубокие реки", съемки которого проходили в Приэльбрусье, рассказывает о семье, живущей в горах отдельно от поселка и зарабатывающей на жизнь рубкой леса. В центре картины – конфликт трех братьев и их отношения с отцом. Взаимоотношения семьи лесорубов с жителями поселка могут служить проекцией взаимоотношений Кабардино-Балкарии с остальной Россией, пояснял ранее корреспонденту "Кавказского узла" Битоков. 

Пользователи соцсети назвали преимуществом фильма то, что его герои говорят на кабардинском языке

О плюсе в пользу выбора национального языка в кино написал eldar_zhanikaev на своей странице в Instagram.

"В первую очередь сразу хочу развеять сомнения людей, которые хотели бы посмотреть, но не уверены в том, что возможно одновременно читать субтитры и наслаждаться кино. Я балкарец, кабардинский не понимаю. Всё легко успевал, ничего не пропустил, ничего не напрягало. […] Несмотря на то, что это драма, определенные реплики вызывали у зрителей, знающих язык добрый такой смех, и я прекрасно понимал почему это происходит. Есть фразы, которые, просто читая перевод, никогда не прочувствуешь их эту особую национальную интонацию и смысл. Есть в наших языках такое. И это огромный плюс в пользу выбора национального языка в кино", - отметил eldar_zhanikaev.

С ним согласна и maryanakazanova, которая считает, что не каждому дано понять, о чем фильм. "Вчера один из нас, кабардинцев, презентовал свой фильм, снятый полностью на кабардинском языке, снятый из любви к нашему народу и к нашему языку. […] «Глубокие реки» действительно глубокое кино. В нем есть все о жизни, просто это «все» не на поверхности, и не каждый сможет понять его с первого раза, а кому-то не дано понять и со второго. […] Фильм «Глубокие реки» не о кабардинцах и не о культуре кабардинцев. Это художественное кино, которое озвучено на кабардинском, где все роли сыграли кабардинцы», - написала maryanakazanova на своей странице в Instagram.

Для нее "все увиденное на экране было невероятно красивым и пугающим". "Став в конце фильма каждым из героев, я поняла, почему они именно такие. Почему отец безусловно любит всех сыновей, даже несмотря на очевидную разницу между их сердцами. Почему старший брат и его слово всегда были, есть и будут в почете у младших, и что случается, когда значимость и ценность этой важной иерархи рушится в чьих то глазах. […] Почему ненависть и гордыня разрушает личность и как понять что из этого губительней? Почему мы смотрим на одно и то же, но видим совершенно разное?" - отмечает зрительница.

Адыги (или черкесы) — общее название единого народа в России и за рубежом, разделенного на кабардинцев, черкесов, адыгейцев. В России адыги проживают  в Адыгее, Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкесии, Краснодарском крае, Северной Осетии и на Ставрополье. Общая численность адыгов в России, согласно итогам переписи 2010 года, составляет 718 727 человек. При этом большинство адыгов проживают за пределами России, говорится в справке "Адыги" в разделе "Справочник" на "Кавказском узле".

Положительный отзыв о фильме на своей странице в Instagram написал и azamat_tsavkilov, который отметил, что Владимир Битоков является его земляком, односельчанином.

"Глубокий, серьезный фильм, очень понравился, хочется отметить и очень приятно, что фильм идёт на родном кабардинском языке, смотрели на одном дыхании", - написал azamat_tsavkilov.

Фильм поднимает общечеловеческие проблемы, и в нем "много очень красивых мест с необычайной живописью", прокомментировал на своей странице в Instagram naurkan.

"Показаны проблемы бытия в отдаленных от больших городов посёлках. Показана проблема со знанием родного языка. Но как я вчера выразился там в кинозале - не нужно искать в фильме адыгэ хабзэ, и как сказал сам режиссёр - «Это не жизнь Кабардинского общества», это художественное кино. И смотреть его нужно так же как и другие фильмы на французском, на бразильском и т.д. Просто наслаждаться в общем. […] Фильм на кабардинском языке определенно имеет место быть, и за это низкий поклон всем кто работал над данной картиной", - написал naurkan.

Об удовольствии смотреть фильм на родном языке в кинотеатре написала в комментариях под сообщением в группе "Глубокие реки" в Instagram и пользователь под ником 333ffoo.

"Вернулась домой после просмотра фильма «Глубокие реки» очень гордой! Меня переполняет чувство гордости, что наш земляк, Владимир Битоков, не только смог снять такой замечательный фильм, но ещё и добиться того, чтобы его показывали в таком масштабе! Уверена, что это далось нелегко, особенно если учитывать, что фильм на кабардинском языке, за что ему дважды зачёт. Это огромное удовольствие, когда есть возможность смотреть фильм на родном языке в кинотеатре! Но должна сказать, что фильм не самый лёгкий для восприятия", - отметила 333ffoo.

Фильм "Глубокие реки" Владимира Битокова показал, что кабардинский язык "вполне себе «киношный» язык, несмотря на сложность и жесткость", считает murat_khashev.

"По моему скромному мнению (имхо) Битокову удалось показать за 75 минут фильма красоту наших гор, проблему отцов и сыновей, проблему сохранения языка у современного поколения, юмор в драматическом фильме, семейную любовь и ненависть, предательство, корысть, зависть... в общем - все краски. Фильм точно не оставил равнодушным", - написал murat_khashev на своей странице в Instagram.

Зрители раскритиковали фильм за недосказанность, откровенную сцену и проекцию на свой народ

Среди комментариев много критики в адрес создателей фильма.

"Весь фильм мы смотрели, как рубить деревья и дрова, научились держать топор - единственный плюс. Откуда они пришли?!? Почему они изгнаны с села?!? Кто умер?!? Кто жив?!? Мы так ничего и не поняли!" - написала zarrra____ в комментариях под сообщением в группе "Глубокие реки" в Instagram.

"Непонятный фильм, начало и конец не совпадают. В начале много угроз от жителей было, хотя они втихаря избили парней, и непонятно, умерли они или живы. Еще про реку, про дом, про брата, который сбежал - почему он не жил с ними, почему они выбрали именно это место жительства, что послужила причиной, почему они не хотят брать жителей села подработать? Короче ничего не ясно", - прокомментировала guasha2449.

Владимир Битоков работал над сценарием фильма долго, перебирая разные варианты и делая акценты на разных героев, об этом он сообщил во время встречи со зрителями 10 октября в Санкт-Петербурге. Первый же вопрос из зала был о том, будет ли продолжение, на что Битоков ответил отрицательно. "Продолжения не будет. Что тут продолжать? Все погибли", - заявил Владимир Битоков. Он также рассказал, что живет в Нальчике, но не знает кабардинского языка в совершенстве, а лишь понимает, когда на нем говорят другие. "Кабардинский язык невероятно кинематографичен и звучит просто потрясающе", - заявил Битоков, отметив, что также готов снять фильм и на балкарском языке. Его интервью опубликовано 25 октября на канале Адыги СПБ в YouTube.

"Фильм не понравился. Пошли всей семьей. Антифильм нашего народа", - высказывает свое мнение masikonchik.

С ним согласен и zamir5664, который написал: "Какой смысл, адыгэ порнуха, вот такой смысл, одни эмоции, я в шоке, как это можно называть фильмом?"

Этим критикам здесь же отвечает olesya_gaboeva. "Это кино! Обыкновенное художественное кино. Без "порнухи", как тут некоторые умудрились высказаться. Фильм не начинался со слов: "В одном кабардинском селе жили-были....и т.д. и т.п." Не надо на себя это мерить! Абсолютно везде есть проблемы, в каждой нации. Кругом хватает бездельников, желающих жить на всём готовом. И в многих семьях есть те, на которых всё тянется, ну а других просто любят. Есть те, кто боятся что-либо изменить, и те, кто не хочет оставаться там, где ему некомфортно. Фильм о реалиях нашей жизни", - заявила пользовательница соцсети.

Ранее сообщалось, что 21 октября выходцы с Северного Кавказа в Турции провели акцию протеста у здания телеканала D, требуя публичных извинений за показанный в эфире эпизод телесериала о девушке-черкешенке. Герои сериала в этом эпизоде говорят о черкешенке, имевшей внебрачную связь с мужчиной. Представители черкесской диаспоры подали жалобы в прокуратуру Стамбула и организацию, ответственную за телерадиовещание в Турции, заявив об унижении достоинства по признаку национальной идентичности. В акции участвовали не только черкесы, но и осетины, чеченцы и дагестанцы. Турецкий телеканал после акции протеста прекратил трансляцию сериала и извинился за показ эпизода с нелестными суждениями о черкесской женщине.

"Вам надо было взять любой фильм дублировать на кабардинский и поучился бы фильм на кабардинском языке и не про кабардинцев. В фильме ничего не совпадает ни в сюжете, ни во времени. Плохо что в кинотеатре нельзя переключить канал", - написал amv010 в комментариях под другим сообщением в группе "Глубокие реки" в Instagram.

С ним согласен и zhilovtimur, также оставивший комментарий в той же группе. "Мы вчера смотрели фильм и зал был почти полон. Из всех выходящих из зала фильм не понравился практически никому. Кроме того, что фильм на адыгском языке, смотреть практически не на что. А про сцены, которые проходили в спальне, я вообще молчу. Был очень разочарован тем, что в фильме присутствует такая сцена. Что я, почти весь зал был недоволен", - отметил zhilovtimur.

По его мнению, люди ходят на этот фильм за новыми эмоциями и с надеждой найти что-нибудь своё родное. "Люди другой национальности восхищаются данным фильмом лишь только потому, что им не знакома наша культура, наши традиции и наша манера общения. Ничего общего с выше перечисленным я, к сожалению, не увидел. Ладно если мне одному не понравилось бы, но почти весь зал недопонял фильм", - указывает зритель.

"Это мой второй бессмысленный фильм, которая я когда-либо смотрела. […] Про концовку вообще отдельная история. Знают, как снять на камеру, как кабардинская женщина снимает трусы (по-моему, самый тупой кадр), но не знают как до конца снять фильм. Такое ощущение, будто фильм сняли ровно до того момента, насколько им хватило финансы. […] В общем не мое это, хоть убейте. Единственный плюс то, что на родном языке и пару шуток от братьев", - высказала свое мнение sana_shoranova.

"Фильм аморальный. Не денег жалко, потраченных на билет в кино, а то, что а таком свете показали мой народ. Все, кто пишет, что это "шедевр", те слепцы... очернили народ может успешно", - считает fatima_gidzeva01. "Сняли в позорном виде адыгов", - согласен с ней hus07141.

В группе "В Нальчике подслушано"  соцсети "ВКонтакте" размещено видео, на котором мужчина говорит, что у него возникли вопросы после просмотра фильма.

"Почему этот фильм создали на черкесском языке, если там нет ничего связанного с нашим народом? Ни традиций, ни мужества, ни этикета – ничего … Почему там черкесская женщина снимает свое белье перед чужим мужчиной, пусть даже и в кино. Почему показывают трусость – как младший брат сбегает, оставив своих братьев в беде, почему показывают пьющего старшего, который вечно пьяный и недовольный. Почету этот фильм создали на нашем языке, что он общего имеет с нашим народом? Вы опозорить нас хотели или фильм создать, я не понимаю", - заявляет мужчина.

Под этим видео завязалась небольшая дискуссия. "Это кино не для всех. Не для широкой публики. Под попкорн не пойдет. Но прежде чем осуждать, хоть чуть-чуть попытайтесь понять режиссера. В этом фильме рассказывается о семье, в которой нет взаимопонимания. Видно, что вообще нет привычки друг с другом говорить. И в кавказском обществе это частая история - когда нет взаимопонимания и бесед друг с другом о внутренних переживаниях. И ещё много чего в этом фильме раскрыто. Читайте между строк. Ну не бросайте вы сразу камни, не осуждайте. Не все лежит на поверхности", - прокомментировала Ирочка Саральпова.

"Я извиняюсь, а что непонятного? Как бы ни было неприятно, со стороны именно так и выглядит наш народ...измена, пьянство, недовольство, невоспитанность... Именно вот наше поколение. Вот что хотели вам показать. Нас уже никто не опозорит, мы сами себя позорим!" - написала там же Залина Баксанова.

"Согласен, такие люди есть, они есть на всём земной шаре, где-то больше, где-то меньше, но если говорить конкретно о нашей республике, таких людей меньшинство, их настолько мало, что даже невидно, к тому же они не являются лицом народа", - возразил ей Islam Akhmetov.

Напомним, фильм "Глубокие реки" получил в июне приз кинофестиваля "Кинотавр" за лучший дебют и собрал аншлаги на четырех показах в рамках 53-го Международного кинофестиваля, проходившего в конце июня-начале июля в Карловых Варах. По мнению Битокова, участие картины в кинофестивале в Карловых Варах имеет большое значение для продвижения картины. 

Автор: