Около 519 тысяч рублей собраны на перевод мультфильмов на осетинский язык
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".
Более 5000 браслетов были проданы в ходе благотворительной акции для сбора средств на перевод популярных мультфильмов на осетинский язык, благодаря чему удалось собрать около 519 тысяч рублей, сообщили организаторы.
Акция стартовала 15 мая в День осетинского языка на площади Осетинского театра и длилась до 31 мая. На все денежные средства, собранные в ходе акции, будут переведены популярные современные мультфильмы на осетинский язык. Они будут выложены в свободном доступе. Помимо этого, их планируется использовать их в полилингвальной системе образования.
Деньги были собраны благодаря продаже волонтерами специальных браслетов, каждый стоил 100 рублей, сообщили организаторы корреспонденту "Кавказского узла".
По их данным, акция охватила не только Северную Осетию, но и Южную Осетию, Москву, Санкт-Петербург, Волгоград и другие города России. Ее итоги были подведены сегодня во Владикавказе.
В рамках акции было продано более 5 тысяч браслетов
За время проведения акции "Операци Æ" от реализации благотворительных браслетов удалось собрать более 500 тысяч рублей, сообщил руководитель "Федерации национальных видов спорта, игр и культуры" Сослан Дидаров. По его словам, волонтеры реализовали более 5 тысяч браслетов.
Северо-Осетинский государственный педагогический институт в рамках этой акции опросил жителей города, по итогам был составлен рейтинг самых популярных у детей мультфильмов, которые нужно перевести на осетинский язык, сообщил идейный вдохновитель "Операци Æ" Тамерлан Цгоев.
Первое место в списке, по предварительным данным, занял мультфильм "Ну, погоди!", затем "Маша и медведь", "Смешарики" и другие, сказал Цгоев.
Но для того, чтобы перевести мультфильмы, а также, чтобы они в дальнейшем находились в свободном доступе, необходимо получить разрешение правообладателей, отметил Цгоев. Этим вопросом, по его данным, будет заниматься министерство по вопросам национальных отношений.
Для акции найдены бизнес-партнеры
Целью "Операци Æ", которая была подготовлена молодежной организацией "Федерация национальных видов спорта, игр и культуры" совместно с Министерством по вопросам национальных отношений Северной Осетии, была популяризация осетинского языка и культуры, заявил глава министерства по вопросам нацотношений Сослан Хадиков.
По его словам, "некоторые представители социально-ответственного бизнеса подключились к этому проекту и готовы дальше вместе с нами реализовывать проекты, оказывать свое посильное содействие для популяризации осетинского языка".
"Сегодня мы подписали трехстороннее соглашение с торговым домом "Фроствей" и молодежной общественной организацией "Федерация национальных видов спорта, игр и культуры". Мы надеемся, что это соглашение даст новый импульс для реализации тех задач, которые сегодня стоят перед нами - сохранение и популяризация осетинского языка, улучшение его социальной функции в обществе", - добавил Хадиков.
Министр считает, что "направление было выбрано верное: надо начинать с детей, уважение и любовь к родному языку нужно прививать с детства". "Перевод мультфильмов на осетинский язык является, на мой взгляд, одним из таких существенных и весомых шагов в этом направлении", - подчеркнул он, назвав акцию "Операци Æ" успешной.
На акцию перечисляются средства от продажи мороженого
Представители торгового дома "Фроствей" предложили вывести акцию "Операци Æ" на новый уровень и создали мороженое под названием "Старый город" с изображением исторической части Владикавказа, каждые 5 рублей с покупки одной порции будут перечисляться в фонд перевода мультфильмов.
"Объединив усилия и ресурсы бизнеса, общественности и власти мы сможем более плодотворно реализовывать этот проект", - сказал директор по коммерческой части ТД "Фроствей" Юрий Бигаев.
По его словам, мороженое "Старый город" производят в Северной Осетии, но на сегодняшний день продукт присутствует в Московской области, Москве и на территории Северной Осетии, планируется расширять географию продаж.
Основной идеей бренда является привлечение внимания к историческому центру Владикавказа: сейчас на упаковке мороженого изображено здание, построенное по проекту архитектора Шмидта, оно находится на углу проспекта Мира и улицы Горького, добавил Бигаев.
Сегодня также был дан старт акции "#я за мультики на осетинском". Организаторы предложили сделать "селфи" с мороженым "Старый город", написать фразу из любимого мультфильма на осетинском языке, разместить фото в социальных сетях с хэштегом "#я за мультики на осетинском" и передать эстафету трем своим друзьям.
Как сообщал "Кавказский узел", это не первый проект для популяризации осетинского языка в Северной Осетии. В январе проект игрушек с озвучкой на осетинском языке получил премию правительства Северной Осетии.