Пособия МЧС на национальных языках презентованы в Карачаево-Черкесии

НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".

В Черкесске 23 июня прошла презентация пособий по оказанию первой помощи пострадавшим на карачаевском и черкесском языках.

Презентация брошюр состоялась в Северо-Кавказской государственной гуманитарно-технологической академии в рамках проекта "Научись спасать жизнь", одним из направлений которого является перевод пособий по оказанию первой и допсихологической помощи на национальные языки народов России, сообщили в МЧС.

"Считаю, что перевод пособий на национальные языки - это еще и мощный инструмент для сохранения и развития родных языков", - приводятся слова начальника республиканского главного управления МЧС Казбека Чехова на сайте управления.

Практические пособия по оказанию первой помощи на карачаевском и черкесском языках, а также начальный образец на русском размещены на сайте ГУ МЧС по Карачаево-Черкесии.

Пособия с русского на карачаевский и черкесский языки переводили сотрудники национальных газет "Черкес Хэку" и "Къарачай", ведущие специалисты Карачаево-Черкесского республиканского института повышения квалификации работников образования, уточнили в МЧС.

Ранее практические пособия на национальных языках в рамках проекта МЧС России "Научись спасать жизнь" были презентованы в Кабардино-Балкарии, а после Карачаево-Черкесии презентация аналогичных пособий пройдет в Дагестане, отмечается в сообщении.

"Кавказский узел" также писал, что 1 июня в Черкесске 85 девятиклассников впервые сдали ОГЭ по черкесскому языку. Это нововведение было инициировано республиканским министерством образования. В марте ведущий научный сотрудник отдела адыгской филологии Кабардино-Балкарского института гуманитарных исследований Мадина Хакуашева заявляла "Кавказскому узлу", что черкесский язык, как и большинство языков на Северном Кавказе, переживает глубокий кризис.

Автор: