Участники видеомоста "Толстовские дни в Тбилиси" заявили о необходимости налаживания контактов между Россией и Грузией
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".
В пресс-центре РИА "Новости" 4 апреля прошел видеомост Москва - Тбилиси "Толстовские дни в Тбилиси". Его главной темой стали Дни Льва Толстого, которые пройдут в Грузии с 15 по 20 апреля. Организаторами мероприятия выступили тульский музей "Ясная Поляна" и действующий в Тбилиси международный культурно-просветительский союз (МКПС) "Русский клуб".
Напомним, в год 160-летия посещения Львом Толстым Грузии в стране пройдут дни великого русского писателя. В них примут участие делегации ученых и литераторов из России, Армении, Азербайджана, Грузии и других стран.
О программе фестиваля рассказал президент "Русского клуба" Николай Свентицкий. По его словам, среди мероприятий – посещение населенной духоборами деревни Гореловка, где до сих пор стоит школа, построенная на средства Толстого, встречи с известными деятелями культуры, посещение толстовских мест в Тбилиси, конкурс молодых художников Грузии по теме "Мир Толстого" и показ документального фильма Галины Евтушенко о последних днях Толстого "Полустанок".
Заведующая отделом научно-исследовательской работы музея "Ясная Поляна" Галина Алексеева рассказала о связи Льва Толстого с Грузией – о его жизни в Тбилиси, где он провел более двух месяцев в 1851-1852 годах, и где он впервые услышал об измене ближайшего помощника имама Шамиля Хаджи-Мурата, перешедшего на сторону России, о контактах с грузинской интеллигенцией, особенно активизировавшихся после того, как в 1887 году произведения Толстого стали переводиться на грузинский язык.
Кинорежиссер Галина Евтушенко рассказала о фильме "Полустанок", снятом по сценарию Александра Басова. Это авторская версия причин ухода Льва Толстого из Ясной Поляны в 1910 году. "Разговор о Толстом раскрывает новые темы. Я надеюсь, что фильм даст импульс к новым дискуссиям о писателе в Грузии", - сказала Галина Евтушенко. В интервью корреспонденту "Кавказского узла" она подчеркнула, что "Полустанок", уже побывавший на ряде зарубежных показов, выбрали сами организаторы фестиваля.
Основной темой, о которой говорили практически все участники встречи, стала роль Дней Толстого в налаживании контактов между Россией и Грузией.
Николай Свентицкий отметил, что фестиваль - "один из кирпичиков, который поможет построить пирамиду добра и мира между двумя странами". "Толстой писал сам, что истинная любовь - не есть любовь к одному лицу, а душевное состояние готовности любви ко всем. Это очень важно и для Грузии, и для России. Наши лидеры пока что не находят, к сожалению, общего языка. Я думаю, что задача интеллигенции России и Грузии - помочь им в этом. Используя трибуну Дней Толстого, мы будем пытаться найти путь к миру и донесем завет великого гения о невозможности войны на Кавказе до всех", - заверил Свентицкий.
Президент "Русского клуба" также выразил надежду на то, что к Дням Толстого в Грузии будет привлечено внимание российских СМИ, не особенно балующих своим вниманием культурные инициативы русской диаспоры в Грузии.
Директор музея-заповедника "Ясная Поляна" Владимир Толстой заметил, что "для русских людей трудно найти более близкую культуру, чем в Грузии". "И так жаль, что мы теряем время, не имея возможности постоянно напрямую обмениваться нашими культурными достижениями. Лев Толстой - фигура, которая как нельзя лучше подходит для соединения наших народов, он всегда говорил, что самое главное - преодолевать барьеры между людьми, которые, на самом деле, выдуманные", - подчеркнул он.
Известный кинорежиссер Сергей Соловьев, недавно экранизировавший толстовскую "Анну Каренину", заметил, что русский и грузинский народы всегда испытывали подлинный, невыдуманный, живой интерес друг к другу.
"Наша жизнь лежит вне рамок, имеет многовековую традицию братства. Поэтому очень тяжело, трагично и трудно воспринимается то, что произошло между нами", - констатировал он. Выразив уверенность, что разногласия между народами двух стран будут улажены, Соловьев заметил: "Дело в том, какими мы выйдем из этого колоссального исторического испытания". Он вспомнил, как несколько лет назад, когда он привез в Грузию "Анну Каренину", на просмотрах были полные залы.
Режиссер Георгий Шенгелая со своей стороны отметил, что Толстой стал фундаментом для российской и грузинской культур, однако политики с двух сторон так и не прочли его произведений.
Он также с неодобрением отозвался о попытках властей Грузии зачистить территорию страны от русской культуры: "Какие могут быть государственные интересы, чтобы грузинским детям не давать читать Толстого и заменять его на английских авторов? Да и те авторы перевернулись бы в своих могилах, если бы узнали, что есть такая маленькая страна, где запрещается язык, на котором писали Пушкин и Толстой".
На видеомосте Свентицкий попросил российских коллег поспособствовать тому, чтобы победитель конкурса "Мир Толстого" мог приехать в Москву и в музей "Ясная Поляна". Сергей Соловьев пообещал поговорить о содействии с президентом Академии художеств Зурабом Церетели, а Владимир Толстой заверил, что возглавляемый им музей будет рад принять в своих стенах победителя конкурса.
Еще одной темой, к которой обращались участники видеомоста, стала судьба живущих в селе Гореловка Ниноцминдского района на юге Грузии духоборов, которых некогда защищал Лев Толстой.
Вице-президент "Русского клуба", автор книги "Страна Духобория" Алла Беженцева рассказала, что, когда впервые попала в Гореловку 10 лет назад и увидела в каждом доме портреты Толстого, то решила, что мир должен узнать о связях Толстого с духоборами, о том, что он построил им школу и помог организовать переезд части общины в Канаду.
Что же касается современной Гореловки, то, по словам Беженцевой, усилиями "Русского клуба" удалось добиться принятия указа об объявлении Духобории (Свентицкий пояснил, что для духоборов Гореловка – то же самое, что Мекка для мусульман. - Прим. "Кавказского узла") заповедником.
Однако нынешнее положение духоборов достаточно печально – в Гореловке осталось всего 200-250 человек, в основном пожилые люди. Молодежь уезжает в Россию и ассимилируется там, теряя культуру и обычаи духоборов. "Это наша боль, горечь нашей диаспоры", - подчеркнула Беженцева.
Впрочем, Владимир Толстой заметил, что подобная проблема присуща не только российским духоборам. В крупнейшей в мире канадской общине духоборов молодое поколение также начинает ассимилироваться.
Георгий Шенгелая заметил, что, вытесняя, или как минимум не пытаясь удержать, духоборов, современные власти Грузии повторяют ошибки царского правительства, выдавившего крупную общину духоборов в Канаду. Он напомнил, что грузинская интеллигенция в конце XIX века приняла участие в сборе средств для помощи переселявшимся духоборам.
Главный редактор общественно-художественного журнала "Русский клуб", главный хранитель Пушкинского мемориала дома Смирновых Александр Сватиков рассказал, что во время Дней Толстого будет обсуждаться судьба толстовской школы в Гореловке, которую предполагается превратить в большой учебно-воспитательный комплекс. Подчеркнув, что необходимые на это средства найдены, Сватиков заметил, что ждет от участников фестиваля плодотворных идей на тему будущего школы.
Как сообщал "Кавказский узел", в 2010 году в Грузии прошло немало грузино-российских мероприятий. Так, в сентябре прошли Дни русского поэта и драматурга Александра Грибоедова и его супруги - грузинской княжны Нино Чавчавадзе. IV международный русско-грузинский поэтический фестиваль "Мир поэзии - мир без войны" прошел в июне и был приурочен к 65-летию Победы в Великой Отечественной войне. 2 июня в Тбилиси отмечался День славянской письменности и культуры.
В ноябре 2010 года руководитель Союза грузин России Михаил Хубутия начал съемки художественного фильма "Москва-Тбилиси" о грузино-российских отношениях.
А в январе этого года в Москве встретились кинематографисты России и Грузии на специально организованном дружеском вечере "Сны о Грузии".