В Азербайджане разрешили ограниченный показ передач на русском и турецком языках
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".
Национальный совет по телерадиовещанию (НСТР) Азербайджана принял решение разрешить в виде исключения демонстрацию на русском языке интеллектуальных игр, прямых трансляций официальных визитов из-за рубежа и передач образовательного характера, которые занимают не более 30 минут эфирного времени.
Как стало известно корреспонденту "Кавказского узла", это решение будет касаться и турецкого языка. Что касается телесериалов и художественных фильмов на русском и турецком языках, то НСТР считает, что они должны быть дублированы на азербайджанский язык.
Есть небольшой перечень фильмов и передач, которые рекомендовано показывать с субтитрами на азербайджанском языке. То же самое касается азербайджанских фильмов и сериалов, снятых на двух языках.
Глава НСТРВ Нуширеван Магеррамли также сообщил агентству 1news.az, что все документальные фильмы должны быть отныне дублированы на азербайджанский язык.
Как сообщал ранее "Кавказский узел", в Азербайджане телекомпании по указанию Национального телерадио совета (НСТР) снимают с эфира передачи на русском языке. По утверждению НТРС, необходимость этого следует из законодательства Азербайджана.
Напомним, что ранее обеспокоенность в связи с запретом русскоязычных передач в эфире азербайджанского ТВ выразил экс-президент Азербайджана Аяз Муталибов.