"Адыгский язык очень богат, выразителен и замечателен.." К Дню черкесского языка.

НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".

 14 марта в Адыгее, КБР и КЧР отмечали День адыгского языка и письменности. Дата эта неслучайна – в этот день в 1855 году в Тифлисе был издан первый в истории адыгов "Букварь черкесского языка" на арабской основе. Его автор - Умар Берсей (Берсеев), о котором, казалось бы, много писали и пишут, но подробности его биографии не очень хорошо известны. И, как правило, каждое новое упоминание о Берсее повторяет предыдущее.

"Букварь черкесского языка" Берсея оригинален по структуре – это четыре урока, 12 басен и несколько рассказов. На первых двух уроках дети изучали изображения и произношения букв, еще на двух - некоторые фонетические и морфологические признаки родного языка: гласные, падежи, склонения и т.д. А басни и рассказы, не лишенные тонкой иронии, закрепляли материал.

Вот несколько басен:

Визирь и джегуако

Визирь в один день призвал к себе джегуако (народный сказитель - НН) и велел составить список глупцов, живущих в их ауле. Джегуако первым в списке записал имя визиря. Визирь рассердился. «В чем ты видишь мою глупость?» -- спросил он с гневом.
Джегуако наклонил голову и сказал: «За большие деньги ты купил слугу. Потом дал ему несколько тысяч денег и отправил за покупками в Индию. Твой слуга не имеет в нашем ауле ни родственников, ни дома, ни семьи. Как ты его найдешь, если он останется с твоими большими деньгами в какой-то стране?»-- «А если вернется?» - спросил визирь. «Если вернется, то в списке глупцов я сотру твое имя и запишу имя твоего слуги»,- ответил джегуако.

Зайцы и лисы
Орлы и зайцы рассорились между собой и должны были идти войной друг на друга. Зайцы явились к лисам и предложили породниться и помочь им в войне с орлами.
«Если бы мы могли не знать, кто вы такие, и если бы мы не были достаточно знакомы с теми, с кем вы решили враждовать, то мы не отказали бы вам в вашей просьбе»,-- ответили хитрые лисы.

Два петуха
Два петуха подрались из-за просяного зерна. Один из них стал победителем. Другой, испугавшись, убежал и спрятался. Когда сильный петух взобрался на крышу дома, стал махать крыльями и кричать о своей победе, его заметил паривший в воздухе орел и унес.

Волк, собака и лиса
Одна лиса, посматривая направо-налево, увидела вдали на дороге дружно идущих волка и собаку. Лиса подошла к ним и отдала им «салам». После салама сказала: «Мне нравится, что вы стали друзьями, но никак не пойму, как вы могли подружиться».
«Тогда послушай,  –  сказала собака. –  Вот этот волк, которого ты видишь вместе со мною, вчера ворвался в нашу отару и утащил одного ягненка. Я погналась за ним, но догнать его не смогла, и ягненок остался у волка. А когда я вернулась, чабан сильно ударил меня. А ведь я была не виновата... Вот после этого и подружилась с его врагом».

То, что Берсей придумал такую оригинальную структуру для детского букваря, выдает в нем человека творческого и образованного. Да и то немногое, что мы знаем о его жизни, достойно художественной книги.

Умар (Омар)Хапхалович Берсей родился в 1807 году в абадзехском ауле недалеко от нынешнего Майкопа. Восьмилетним мальчиком то ли был продан, то ли выкраден в Египет, по другим сведениям - в Турцию. Якобы паша, в семье которого оказался мальчик, заметил его потенциал  и не пожалел времени и средств на хорошее домашнее образование. С помощью приглашенных учителей Омар выучил арабский, французский, турецкий.

Биографы пишут, что три года (1840-1843) Умар учился во Франции. Жаль, что неизвестно, где он жил, с кем общался, в каком университете учился. Был ли вольнослушателем или студентом? Кто составлял его близкий круг? Какое впечатление произвела на юношу столица мировой моды, романтика французских замков и интересна ли была ему тема республиканского правления?

Из Франции Умар Берсей отправился на Кавказ. Известно, что за это время его русский язык достиг такого совершенства, что Берсей стал  переводчиком азиатских языков при начальнике правого фланга войск Кавказской линии. Об этом сохранился архивный документ:  "Прапорщик Омар Хатхомович сын Берсеев, письменный переводчик Управления правого фланга, 43 года, из абазехских узденей, магометанского исповедания. Принял подданство России. Вступил на работу в 1843 году, февраля 15". 

Имперская администрация использовала служивших кавказских горцев по-разному: и на поле боя, и в аульной системе управления, и в судах как переводчиков и толкователей шариата и адата, но чаще всего в сфере образования.  В конце 1840-х годов  реформируется Кавказский учебный округ, а Ставропольская гимназия становится центром, где учатся дети кавказкой элиты и русские воспитанники. Гимназия была очень  популярна, каждый год выделялись  15 вакансий для "почетных горцев", и они были всегда востребованы, кроме того, постоянно поступали просьбы от горцев о зачислении их детей в это учебное заведение. Впоследствии, с одобрения Николая I, число горских вакансий в Ставропольской гимназии было увеличено до 50. В штате гимназии, что немаловажно для адаптации детей в новом пространстве,  был предусмотрен «законоучитель», как  православного исповедания, так и мусульманского закона. Всем детям преподавали татарский и черкесский языки.  

У.Берсея отправляют как старшего преподавателя черкесского языка в Ставропольскую гимназию. Кстати, одним из учеников У.Берсея был адыгский писатель-просветитель Адиль-Гирей Кешев (Каламбий). В Ставрополе У.Х. Берсей трудился над составлением черкесского букваря на арабской графической основе. Директор гимназии Я.М. Неверов поддерживал и поощрял своего сотрудника.  

«По мнению знатоков, адыгский язык очень богат, выразителен и замечателен по грамматическому устройству. Ныне абадзехский уроженец Омар Бepсеев трудится, чтобы сделать этот язык доступным для письма и издать грамматику". В 1852 году барон Карл Федорович Сталь, служивший на Кавказской линии, познакомился с Берсеем, и тот взялся прочитать и доработать сочинение Сталя  "Этнографический очерк черкесского народа", которое сегодня стало хрестоматийным.

По  инициативе Неверова в 1853 году У.Берсей был командирован в Тифлис, чтобы закончить работу над "Букварем". В том же году азбука черкесского языка У.Берсея была одобрена Академией наук. В 1855 году (14 марта) был издан первый в истории адыгейского народа "Букварь черкесского языка" в Тифлисе. По этому букварю он и обучал адыгов родному языку в Ставропольской гимназии.

Ученые-современники  высоко оценили "Букварь". Известный кавказовед П.К.Услар в 1870 году писал: "Около пятидесятых годов азбуку для адыгских наречий составил г. Омар Берсеев, - человек, усвоивший себе европейское образование. Азбука его была литографирована, и по ней Берсеев учил черкесскому языку в Ставропольской гимназии».

Берсей не ограничивался обучением учеников в гимназии. Отправляясь на каникулы в родные аулы, дети учили грамоте односельчан на основе алфавита своего учителя. Но не только. Учитель русского языка и литературы гимназии Ф.В.Юхотников, говоря о работе гимназистов, писал: «Молодым горцам, знающим русский язык и принимавшим живое участие в сохранении памятников народной жизни, поручено собирание материалов в своих родных аулах». Ученики Берсея записали фольклор, даже пытались заниматься научной работой, писали стихи и прозу.  

Берсей написал еще несколько трудов - «Грамматика черкесского языка» (1858), «Краткий русско-черкесский словарь» (1859), «Черкесская азбука на русской графической основе» (1861), «Алфавит для кабардинского языка на русской графике» (совместно с П. К. Усларом, 1862).